TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:05:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十二冊 No. 2107《道宣律師感通錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhị sách No. 2107《  Đạo Tuyên Luật sư cảm thông lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 52, No. 2107 道宣律師感通錄 # Taisho Tripitaka Vol. 52, No. 2107   Đạo Tuyên Luật sư cảm thông lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2107   No. 2107 道宣律師感通錄   Đạo Tuyên Luật sư cảm thông lục     麟德元年終南山釋道宣撰     lân đức nguyên niên Chung Nam sơn thích Đạo Tuyên soạn   宣律師感天侍傳   tuyên luật sư cảm Thiên thị truyền 余曾見晉太常于寶撰搜神錄述。 dư tằng kiến tấn thái thường vu bảo soạn sưu Thần lục thuật 。 晉故中牟令蘇韶。有才識。感冥中卒。乃晝見形於其家。 tấn cố trung mưu lệnh tô thiều 。hữu tài thức 。cảm minh trung tốt 。nãi trú kiến hình ư kỳ gia 。 諸親故知友聞之並同集。 chư thân cố tri hữu văn chi tịnh đồng tập 。 飲噉言笑不異於人。或有問者。中牟在生。多諸賦述。 ẩm đạm ngôn tiếu bất dị ư nhân 。hoặc hữu vấn giả 。trung mưu tại sanh 。đa chư phú thuật 。 言出難尋。諸敘詞曰。運精氣兮離故形。 ngôn xuất nạn/nan tầm 。chư tự từ viết 。vận tinh khí hề ly cố hình 。 神渺渺兮爽玄冥。歸北帝兮造酆京。崇墉欝兮廓崢嶸。 Thần miểu miểu hề sảng huyền minh 。quy Bắc đế hề tạo phong kinh 。sùng dong uất hề khuếch tranh vanh 。 叔鳳闕兮詞帝庭。邇卜商兮室顏生。 thúc phượng khuyết hề từ đế đình 。nhĩ bốc thương hề thất nhan sanh 。 親大聖兮頌梁成。希吳季兮英嬰明。抗清論兮風英英。 thân đại thánh hề tụng lương thành 。hy ngô quý hề anh anh minh 。kháng thanh luận hề phong anh anh 。 敷花藻兮文粲榮。庶擢身兮登崑瀛。 phu hoa tảo hề văn sán vinh 。thứ trạc thân hề đăng côn doanh 。 受福祚兮享千齡。餘多不盡錄。初見其詞若存若亡。 thọ/thụ phước tộ hề hưởng thiên linh 。dư đa bất tận lục 。sơ kiến kỳ từ nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。 余見梁初江泌女誦出淨土大莊嚴等三十餘 dư kiến lương sơ giang bí nữ tụng xuất tịnh thổ đại trang nghiêm đẳng tam thập dư 經。逮于即目上有斯事。生緣有幸。 Kinh 。đãi vu tức mục thượng hữu tư sự 。sanh duyên hữu hạnh 。 近以今年二月末。數感天人。有若曾面。告余云。 cận dĩ kim niên nhị nguyệt mạt 。số cảm Thiên Nhân 。hữu nhược/nhã tằng diện 。cáo dư vân 。 所著文翰。續高僧傳。廣弘明集。裨助聖化。 sở trước/trứ văn hàn 。Tục Cao Tăng Truyện 。quảng hoằng minh tập 。bì trợ Thánh hóa 。 幽靈隨喜。無不贊悅。至於律部。抄錄疏儀。 u linh tùy hỉ 。vô bất tán duyệt 。chí ư luật bộ 。sao lục sớ nghi 。 無足與二。但於斷輕重物。少有疎失。斯非逾抑。 vô túc dữ nhị 。đãn ư đoạn khinh trọng vật 。thiểu hữu sơ thất 。tư phi du ức 。 惟譯者如何以王貴衣同於白衣俗服。相從非重。 duy dịch giả như hà dĩ Vương quý y đồng ư bạch y tục phục 。tướng tùng phi trọng 。 乃至氍氀同法相量者亦在輕收。 nãi chí cù 氀đồng Pháp tướng lượng giả diệc tại khinh thu 。 且王著貴衣。同比丘之三衣也。價直十萬者。故曰貴衣。 thả Vương trước/trứ quý y 。đồng Tỳ-kheo chi tam y dã 。giá trực thập vạn giả 。cố viết quý y 。 用以施僧。可同輕限。 dụng dĩ thí tăng 。khả đồng khinh hạn 。 白衣外道之服斯本出家者絕之。三衣惟佛制。名著者定得解脫故。 bạch y ngoại đạo chi phục tư bổn xuất gia giả tuyệt chi 。tam y duy Phật chế 。danh trước/trứ giả định đắc giải thoát cố 。 白衣俗服佛嚴制斷。若有亡者並在重收。 bạch y tục phục Phật nghiêm chế đoạn 。nhược hữu vong giả tịnh tại trọng thu 。 至於氍氀三衣相量同三衣也。邊方開皮臥具。 chí ư cù 氀tam y tướng lượng đồng tam y dã 。biên phương khai bì ngọa cụ 。 亦是三衣。條葉在外。柔毛在內。寒酷之國。 diệc thị tam y 。điều diệp tại ngoại 。nhu mao tại nội 。hàn khốc chi quốc 。 佛開為道必至布鄉。還非輕限。可改前迷。 Phật khai vi/vì/vị đạo tất chí bố hương 。hoàn phi khinh hạn 。khả cải tiền mê 。 宜從後悟。如來在日。尚有後制廢前。 nghi tùng hậu ngộ 。Như Lai tại nhật 。thượng hữu hậu chế phế tiền 。 何況於今不存迷悟之事也。余問所從來。有一天來禮敬。 hà huống ư kim bất tồn mê ngộ chi sự dã 。dư vấn sở tòng lai 。hữu nhất Thiên lai lễ kính 。 敘喧涼已曰。弟子姓王。名璠。 tự huyên lương dĩ viết 。đệ-tử tính Vương 。danh phan 。 是大吳之蘭臺臣也。會師初至建鄴。孫主即來許之。 thị Đại ngô chi lan đài Thần dã 。hội sư sơ chí kiến nghiệp 。tôn chủ tức lai hứa chi 。 合感希有之瑞。為立非常之廟。 hợp cảm hy hữu chi thụy 。vi/vì/vị lập phi thường chi miếu 。 于時天地神祇咸加靈被。於三七日遂感舍利。 vu thời Thiên địa thần kì hàm gia linh bị 。ư tam thất nhật toại cảm xá lợi 。 吳主手執銅瓶寫銅槃內。舍利所衝槃即破裂。 ngô chủ thủ chấp đồng bình tả đồng bàn nội 。xá lợi sở xung bàn tức phá liệt 。 乃至火燒鎚試俱不能損。闞澤張昱之徒。亦是天人護助。 nãi chí hỏa thiêu chùy thí câu bất năng tổn 。hám trạch trương dục chi đồ 。diệc thị Thiên Nhân hộ trợ 。 入其身中。令其神爽通敏。答對諧允。 nhập kỳ thân trung 。lệnh kỳ Thần sảng thông mẫn 。đáp đối hài duẫn 。 今並在天上。弘護佛法為事。 kim tịnh tại Thiên thượng 。hoằng hộ Phật Pháp vi/vì/vị sự 。 弟子是南天韋將軍下之使者。將軍事務極多。擁護三州之佛法。 đệ-tử thị Nam Thiên vi tướng quân hạ chi sử giả 。tướng quân sự vụ cực đa 。ủng hộ tam châu chi Phật Pháp 。 有鬪諍陵危之事。無不躬往知喻。 hữu đấu tranh lăng nguy chi sự 。vô bất cung vãng tri dụ 。 令附和南大欲即至。前事擁鬲不久當至。且令弟子等共師。 lệnh phụ hòa nam Đại dục tức chí 。tiền sự ủng cách bất cửu đương chí 。thả lệnh đệ-tử đẳng cộng sư 。 言散不久復有天來云。姓羅氏。蜀人也。 ngôn tán bất cửu phục hưũ Thiên lai vân 。tính La thị 。thục nhân dã 。 言作蜀音。廣說律相。初相見時如俗禮儀。 ngôn tác thục âm 。quảng thuyết luật tướng 。sơ tướng kiến thời như tục lễ nghi 。 敘述緣由多有次第。遂有忽忘。又一天來云。姓費氏。 tự thuật duyên do đa hữu thứ đệ 。toại hữu hốt vong 。hựu nhất Thiên lai vân 。tính phí thị 。 禮敬如前云。弟子迦葉佛時。 lễ kính như tiền vân 。đệ-tử Ca-diếp Phật thời 。 生在初天韋將軍下。諸天以貪欲醉。 sanh tại sơ Thiên vi tướng quân hạ 。chư Thiên dĩ tham dục túy 。 弟子以宿願力不戀天欲。清淨梵行偏敬毘尼。韋將軍童真梵行。 đệ-tử dĩ tú nguyện lực bất luyến Thiên dục 。thanh tịnh phạm hạnh Thiên kính tỳ ni 。vi tướng quân đồng chân phạm hạnh 。 不受天欲。一王之下。有八將軍四王三十二將。 bất thọ/thụ Thiên dục 。nhất Vương chi hạ 。hữu bát tướng quân tứ vương tam thập nhị tướng 。 周四天下往還。護助諸出家人。 châu tứ thiên hạ vãng hoàn 。hộ trợ chư xuất gia nhân 。 四天下中北天一州少有佛法。餘三天下佛法大弘。 tứ thiên hạ trung Bắc Thiên nhất châu thiểu hữu Phật Pháp 。dư tam thiên hạ Phật Pháp Đại hoằng 。 然出家人多犯禁戒少有如法。 nhiên xuất gia nhân đa phạm cấm giới thiểu hữu như pháp 。 東西天下人少黠慧。煩惱難化。南方一洲雖多犯罪。化令從善。 Đông Tây thiên hạ nhân thiểu hiệt tuệ 。phiền não nạn/nan hóa 。Nam phương nhất châu tuy đa phạm tội 。hóa lệnh tùng thiện 。 心易調伏。佛臨涅槃。親受付屬。並令守護。 tâm dịch điều phục 。Phật lâm Niết-Bàn 。thân thọ/thụ phó chúc 。tịnh lệnh thủ hộ 。 不使魔嬈。若不守護如是破戒。 bất sử ma nhiêu 。nhược/nhã bất thủ hộ như thị phá giới 。 誰有行我之法教者。故佛垂誡不敢不行。 thùy hữu hạnh/hành/hàng ngã chi pháp giáo giả 。cố Phật thùy giới bất cảm bất hạnh/hành 。 雖見毀禁愍而護之。若見一善。萬過不咎。事等忘瑕。不存往失。 tuy kiến hủy cấm mẫn nhi hộ chi 。nhược/nhã kiến nhất thiện 。vạn quá/qua bất cữu 。sự đẳng vong hà 。bất tồn vãng thất 。 且人中臭氣。上熏於空四十萬里。 thả nhân trung xú khí 。thượng huân ư không tứ thập vạn lý 。 諸天清淨無不厭之。但以受佛付屬令守護法。 chư Thiên thanh tịnh vô bất yếm chi 。đãn dĩ thọ/thụ Phật phó chúc lệnh thủ hộ Pháp 。 尚與人同止。諸天不敢不來。 thượng dữ nhân đồng chỉ 。chư Thiên bất cảm Bất-lai 。 韋將軍三十二將之中最存弘護。多有魔子魔女輕弄比丘。 vi tướng quân tam thập nhị tướng chi trung tối tồn hoằng hộ 。đa hữu ma tử ma nữ khinh lộng Tỳ-kheo 。 道力微者並為惑亂。將軍拪遑奔赴應機除剪。 đạo lực vi giả tịnh vi/vì/vị hoặc loạn 。tướng quân tê hoàng bôn phó ưng ky trừ tiễn 。 故有事至須往四王所。時王見皆起。 cố hữu sự chí tu vãng tứ vương sở 。thời Vương kiến giai khởi 。 為韋將軍修童真行護正法故。弟子性樂戒律。 vi/vì/vị vi tướng quân tu đồng chân hạnh/hành/hàng hộ chánh pháp cố 。đệ-tử tánh lạc/nhạc giới luật 。 如來一代所制毘尼。並坐中聽受戒法。 Như Lai nhất đại sở chế tỳ ni 。tịnh tọa trung thính thọ giới pháp 。 因問律中諸隱文義。無不決滯。然此東華三寶。 nhân vấn luật trung chư ẩn văn nghĩa 。vô bất quyết trệ 。nhiên thử Đông hoa Tam Bảo 。 素有海水石往往現多。謂其靈而敬之。 tố hữu hải thủy thạch vãng vãng hiện đa 。vị kỳ linh nhi kính chi 。 顧訪失由莫知投詣。遂因此緣。而便諮請。且泛文相。 cố phóng thất do mạc tri đầu nghệ 。toại nhân thử duyên 。nhi tiện ti thỉnh 。thả phiếm văn tướng 。 以理括之。未曾博觀。不可以語也。余少樂多聞。 dĩ lý quát chi 。vị tằng bác quán 。bất khả dĩ ngữ dã 。dư thiểu lạc/nhạc đa văn 。 希世拔俗之典籍。故搜神研神。冥祥冥報。 hy thế bạt tục chi điển tịch 。cố sưu Thần nghiên Thần 。minh tường minh báo 。 旌異述異。志怪錄幽。曾經閱之。故非疑慮。 tinh dị thuật dị 。chí quái lục u 。tằng Kinh duyệt chi 。cố phi nghi lự 。 況佛希人之說。心進勇銳之文。護助形神。守持城塔。 huống Phật hy nhân chi thuyết 。tâm tiến/tấn dõng nhuệ chi văn 。hộ trợ hình thần 。thủ trì thành tháp 。 事出前聞。非為徒說。後諸緣敘。並依出而疏之。 sự xuất tiền văn 。phi vi/vì/vị đồ thuyết 。hậu chư duyên tự 。tịnh y xuất nhi sớ chi 。 初問佛事。益州成都多寶石佛者。 sơ vấn Phật sự 。ích châu thành đô Đa-Bảo thạch Phật giả 。 何代時像從地踊出。答蜀都元基青城山上。 hà đại thời tượng tòng địa dũng xuất 。đáp thục đô nguyên cơ thanh thành sơn thượng 。 今之成都大海之地。昔迦葉佛時。有人於西耳河造之。 kim chi thành đô đại hải chi địa 。tích Ca-diếp Phật thời 。hữu nhân ư Tây nhĩ hà tạo chi 。 擬多寶佛全身相也。在西耳河鷲頭山寺。 nghĩ Đa-Bảo Phật toàn thân tướng dã 。tại Tây nhĩ hà thứu đầu sơn tự 。 有成都人。往彼興易。請像將還。至今多寶。 hữu thành đô nhân 。vãng bỉ hưng dịch 。thỉnh tượng tướng hoàn 。chí kim Đa-Bảo 。 寺處為海神蹋船所沒。初取像人。見請像將還。 tự xứ/xử vi/vì/vị hải Thần đạp thuyền sở một 。sơ thủ tượng nhân 。kiến thỉnh tượng tướng hoàn 。 至今海神子岸上遊行。謂是山芝遂殺之。 chí kim hải Thần tử ngạn thượng du hạnh/hành/hàng 。vị thị sơn chi toại sát chi 。 因爾神嗔覆役人像俱溺同在一船。 nhân nhĩ Thần sân phước dịch nhân tượng câu nịch đồng tại nhất thuyền 。 多寶佛舊在鷲山寺。古基尚在。仍有一塔。常有光明。 Đa-Bảo Phật cựu tại Thứu sơn tự 。cổ cơ thượng tại 。nhưng hữu nhất tháp 。thường hữu quang minh 。 今向彼土。道由郎州。過三千餘里。方達西河。 kim hướng bỉ độ 。đạo do 郎châu 。quá/qua tam thiên dư lý 。phương đạt Tây hà 。 河大闊。或百里五百里。中山洲亦有古寺經像。 hà Đại khoát 。hoặc bách lý ngũ bách lý 。trung sơn châu diệc hữu cổ tự Kinh tượng 。 而無僧住。經同此文。時聞鍾聲。百姓殷實。 nhi vô tăng trụ/trú 。Kinh đồng thử văn 。thời văn chung thanh 。bách tính ân thật 。 每年二時供養古塔。塔如戒壇三重。 mỗi niên nhị thời cúng dường cổ tháp 。tháp như giới đàn tam trọng 。 石砌上有覆釜。其數極多。彼土諸人。但言神塚。 thạch thế thượng hữu phước phủ 。kỳ số cực đa 。bỉ độ chư nhân 。đãn ngôn Thần trủng 。 每發光明。人以蔬食祭之。求福祚也。 mỗi phát quang minh 。nhân dĩ sơ thực tế chi 。cầu phước tộ dã 。 其地西去嶲州二千餘里。問去天竺非遠。 kỳ địa Tây khứ 嶲châu nhị thiên dư lý 。vấn khứ Thiên-Trúc phi viễn 。 往往有至彼者云云。 vãng vãng hữu chí bỉ giả vân vân 。 至晉時。有僧於地見土墳出。隨除終不可平。 chí tấn thời 。hữu tăng ư địa kiến độ phần xuất 。tùy trừ chung bất khả bình 。 後見坼開。復怪其爾。乃堀深丈餘。 hậu kiến sách khai 。phục quái kỳ nhĩ 。nãi quật thâm trượng dư 。 獲像及人骨在船中。其髏骨肘脛悉麁大。數倍過今人。 hoạch tượng cập nhân cốt tại thuyền trung 。kỳ lâu cốt trửu hĩnh tất thô Đại 。số bội quá/qua kim nhân 。 即迦葉佛時閻浮人壽二萬歲時也。 tức Ca-diếp Phật thời Diêm-phù nhân thọ nhị vạn tuế thời dã 。 今時命促形小固其常然。初出之時牽曳難得。 kim thời mạng xúc hình tiểu cố kỳ thường nhiên 。sơ xuất chi thời khiên duệ nan đắc 。 弟子化為老人。指撝方便須臾得出。周滅法。 đệ-tử hóa vi/vì/vị lão nhân 。chỉ 撝phương tiện tu du đắc xuất 。châu diệt pháp 。 暫隱還興。重更出之。蜀人但知其靈從地而出。 tạm ẩn hoàn hưng 。trọng cánh xuất chi 。thục nhân đãn tri kỳ linh tùng địa nhi xuất 。 亦不測其根原。見其花趺有多寶字。 diệc bất trắc kỳ căn nguyên 。kiến kỳ hoa phu hữu Đa-Bảo tự 。 因遂名為多寶佛。名多寶寺也。余問。 nhân toại danh vi Đa-Bảo Phật 。danh Đa-Bảo tự dã 。dư vấn 。 多寶隷書出於三秦之代。如何迦葉佛時已有神書也。答曰。 Đa-Bảo lệ thư xuất ư tam tần chi đại 。như hà Ca-diếp Phật thời dĩ hữu Thần thư dã 。đáp viết 。 秦李斯隷書。此乃近代遠承。隷書之興。 tần lý tư lệ thư 。thử nãi cận đại viễn thừa 。lệ thư chi hưng 。 興於古佛之世。見今南州四面千有餘州。 hưng ư cổ Phật chi thế 。kiến kim Nam châu tứ diện thiên hữu dư châu 。 莊嚴閻浮一萬百有餘國。文字言音同。 trang nghiêm Diêm-phù nhất vạn bách hữu dư quốc 。văn tự ngôn âm đồng 。 今唐國但以海路遼遠。動數十萬里。譯者莫傳。 kim đường quốc đãn dĩ hải lộ liêu viễn 。động số thập vạn lý 。dịch giả mạc truyền 。 故使此方封守株柱不足怪也。師不聞乎。梁顧野王。 cố sử thử phương phong thủ chu trụ bất túc quái dã 。sư bất văn hồ 。lương cố dã Vương 。 太學之大博士也。周訪字源。出沒不定。 thái học chi Đại bác sĩ dã 。châu phóng tự nguyên 。xuất một bất định 。 故玉篇序云。有開春申君墓得其銘文。皆是隷字。 cố ngọc thiên tự vân 。hữu khai xuân thân quân mộ đắc kỳ minh văn 。giai thị lệ tự 。 撿春申君。是周代六國同時隷文。 kiểm xuân thân quân 。thị châu đại lục quốc đồng thời lệ văn 。 則吞併之日也。此國篆隷諸書尚有茫昧。 tức thôn 併chi nhật dã 。thử quốc triện lệ chư thư thượng hữu mang muội 。 寧知迦葉佛之事乎。非其耳目之所聞見也。 ninh tri Ca-diếp Phật chi sự hồ 。phi kỳ nhĩ mục chi sở văn kiến dã 。 又問。今京城西高四土臺。俗諺云。 hựu vấn 。kim kinh thành Tây cao tứ thổ đài 。tục ngạn vân 。 是蒼頡造書臺。如何云隷字古時已有。答云。 thị thương hiệt tạo thư đài 。như hà vân lệ tự cổ thời dĩ hữu 。đáp vân 。 蒼頡於此臺上增土造臺。觀鳥迹者非無其事。 thương hiệt ư thử đài thượng tăng độ tạo đài 。quán điểu tích giả phi vô kỳ sự 。 且蒼頡之傳。此土罕知其源。或云。黃帝之臣。 thả thương hiệt chi truyền 。thử độ hãn tri kỳ nguyên 。hoặc vân 。hoàng đế chi Thần 。 或云。古帝之王也。鳥迹之書。時變一途。 hoặc vân 。cổ đế chi Vương dã 。điểu tích chi thư 。thời biến nhất đồ 。 今所絕有。無益之言。不勞述也。又有天人。 kim sở tuyệt hữu 。vô ích chi ngôn 。bất lao thuật dã 。hựu hữu Thiên Nhân 。 姓陸名玄暢。來謁云。弟子周穆王時。初生在天。 tính lục danh huyền sướng 。lai yết vân 。đệ-tử châu mục Vương thời 。sơ sanh tại Thiên 。 本是迦葉佛時。天為通化。故用暫現。所問高四臺者。 bổn thị Ca-diếp Phật thời 。Thiên vi/vì/vị thông hóa 。cố dụng tạm hiện 。sở vấn cao tứ đài giả 。 其本迦葉佛。於此第三會說法度人。 kỳ bổn Ca-diếp Phật 。ư thử đệ tam hội thuyết Pháp độ nhân 。 至周穆王時。文殊目連來化穆王。穆王從之。 chí châu mục Vương thời 。Văn Thù Mục liên lai hóa mục Vương 。mục Vương tùng chi 。 即列子所謂化人是也。化人示穆王高四臺。 tức liệt tử sở vị hóa nhân thị dã 。hóa nhân thị mục Vương cao tứ đài 。 是迦葉佛說法處。因造三會道場。至秦穆公時。 thị Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử 。nhân tạo tam hội đạo tràng 。chí tần mục công thời 。 扶風獲一石佛。穆公不識。棄馬坊中。穢污此像。 phù phong hoạch nhất thạch Phật 。mục công bất thức 。khí mã phường trung 。uế ô thử tượng 。 神瞋令公染患。公又夢遊上帝。極被責數。 Thần sân lệnh công nhiễm hoạn 。công hựu mộng du thượng đế 。cực bị trách số 。 覺問侍臣由余。答云。臣讀古書。周穆王時。 giác vấn thị Thần do dư 。đáp vân 。Thần độc cổ thư 。châu mục Vương thời 。 有化人來此土云。是佛神。穆王信之。 hữu hóa nhân lai thử độ vân 。thị Phật Thần 。mục Vương tín chi 。 於終南山造中天臺。高千餘尺。基趾見在。 ư Chung Nam sơn tạo Trung Thiên đài 。cao thiên dư xích 。cơ chỉ kiến tại 。 又於蒼頡臺造神廟。名三會道場。公今所患。 hựu ư thương hiệt đài tạo Thần miếu 。danh tam hội đạo tràng 。công kim sở hoạn 。 殆非佛神為之耶。公聞大怖。語由余曰。吾近獲一石人。 đãi phi Phật Thần vi/vì/vị chi da 。công văn Đại bố/phố 。ngữ do dư viết 。ngô cận hoạch nhất thạch nhân 。 衣冠非今所制。棄之馬坊。將非此是佛神耶。 y quan phi kim sở chế 。khí chi mã phường 。tướng phi thử thị Phật Thần da 。 由余聞往視之。對曰。此真佛神也。 do dư văn vãng thị chi 。đối viết 。thử chân Phật Thần dã 。 公取像澡浴安清淨處。像遂放光。公又怖。謂神瞋也。 công thủ tượng táo dục an thanh tịnh xứ/xử 。tượng toại phóng quang 。công hựu bố/phố 。vị Thần sân dã 。 宰三牲以祭之。諸神擎棄之遠處。公又大怖。 tể tam sinh dĩ tế chi 。chư Thần kình khí chi viễn xứ/xử 。công hựu Đại bố/phố 。 以問由余。余答云。臣聞。佛神清潔不進酒肉。 dĩ vấn do dư 。dư đáp vân 。Thần văn 。Phật Thần thanh khiết bất tiến/tấn tửu nhục 。 愛重物命。如護一子。所有供養燒香而已。 ái trọng vật mạng 。như hộ nhất tử 。sở hữu cúng dường thiêu hương nhi dĩ 。 所可祭祀餅果之屬。公大悅造像。絕於工人。 sở khả tế tự bính quả chi chúc 。công Đại duyệt tạo tượng 。tuyệt ư công nhân 。 又問由余。余答曰。昔穆王造寺。側應有工匠。 hựu vấn do dư 。dư đáp viết 。tích mục Vương tạo tự 。trắc ưng hữu công tượng 。 遂於高四臺南村內得一老人。姓王名安。年百八十。 toại ư cao tứ đài Nam thôn nội đắc nhất lão nhân 。tính Vương danh an 。niên bách bát thập 。 自云。曾於三會道場見造之。臣今老年。 tự vân 。tằng ư tam hội đạo tràng kiến tạo chi 。Thần kim lão niên 。 無力能作。所住村北。有兄弟四人。曾於道場內。 vô lực năng tác 。sở trụ thôn Bắc 。hữu huynh đệ tứ nhân 。tằng ư đạo tràng nội 。 為諸匠執作。請追共造。依言作之。成一銅像。 vi/vì/vị chư tượng chấp tác 。thỉnh truy cọng tạo 。y ngôn tác chi 。thành nhất đồng tượng 。 相好圓備。公悅。大賞賚之。彼人得財。 tướng hảo viên bị 。công duyệt 。Đại thưởng lãi chi 。bỉ nhân đắc tài 。 並造功德。於土臺上造重閣。高三百尺。 tịnh tạo công đức 。ư độ đài thượng tạo trọng các 。cao tam bách xích 。 時人號為高四臺。或曰高四樓。其人姓高。大者名四。 thời nhân hiệu vi/vì/vị cao tứ đài 。hoặc viết cao tứ lâu 。kỳ nhân tính cao 。Đại giả danh tứ 。 或曰。兄弟四人同立故也。或取大兄之名。 hoặc viết 。huynh đệ tứ nhân đồng lập cố dã 。hoặc thủ Đại huynh chi danh 。 因之名樓。故高四之名。至今稱也。 nhân chi danh lâu 。cố cao tứ chi danh 。chí kim xưng dã 。 又問。目連佛在已終如何重見。答曰。 hựu vấn 。Mục liên Phật tại dĩ chung như hà trọng kiến 。đáp viết 。 同名六人。此曰目連。非大目連也。至宇文周時。 đồng danh lục nhân 。thử viết Mục liên 。phi Đại Mục liên dã 。chí vũ văn châu thời 。 文殊師利化為梵僧。來遊此土云。 Văn-thù-sư-lợi hóa vi/vì/vị phạm tăng 。lai du thử độ vân 。 欲禮拜迦葉佛說法處。并文殊所住處名清涼山。 dục lễ bái Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử 。tinh Văn Thù sở trụ xứ danh thanh lương sơn 。 遍問道俗無有知者。時有智猛法師。年始十八。 biến vấn đạo tục vô hữu tri giả 。thời hữu trí mãnh Pháp sư 。niên thủy thập bát 。 返問梵僧。何因知有二聖餘迹。答云。 phản vấn phạm tăng 。hà nhân tri hữu nhị thánh dư tích 。đáp vân 。 在秦都城南二十里。有蒼頡造書臺。即其地也。又云。 tại tần đô thành Nam nhị thập lý 。hữu thương hiệt tạo thư đài 。tức kỳ địa dã 。hựu vân 。 在沙河南五十里青山北四十里。又問。 tại sa hà Nam ngũ thập lý thanh sơn Bắc tứ thập lý 。hựu vấn 。 沙河青山是何語。答云渭水終南山也。 sa hà thanh sơn thị hà ngữ 。đáp vân vị thủy Chung Nam sơn dã 。 此僧便從渭水直南而出。遂到高四臺。便云。 thử tăng tiện tùng vị thủy trực Nam nhi xuất 。toại đáo cao tứ đài 。tiện vân 。 此是古佛說法處也。于時智猛法師。隨往禮拜。 thử thị cổ Phật thuyết Pháp xứ/xử dã 。vu thời trí mãnh Pháp sư 。tùy vãng lễ bái 。 不久失梵僧所在。智猛長大。具為太常韋卿說之。 bất cửu thất phạm tăng sở tại 。trí mãnh trường đại 。cụ vi/vì/vị thái thường vi khanh thuyết chi 。 請其臺處依本置寺。遂奏周王。菩提寺西當陽佛首。 thỉnh kỳ đài xứ/xử y bổn trí tự 。toại tấu châu Vương 。Bồ-đề tự Tây đương dương Phật thủ 。 即三會寺佛也。釋迦如來度迦葉後。 tức tam hội tự Phật dã 。Thích-Ca Như Lai độ Ca-diếp hậu 。 十二年中來至此臺。其下見有迦葉佛舍利。 thập nhị niên trung lai chí thử đài 。kỳ hạ kiến hữu Ca-diếp Phật xá lợi 。 周穆身遊大夏。佛告彼云。有古塔可返初事。王問何方。 châu mục thân du Đại hạ 。Phật cáo bỉ vân 。hữu cổ tháp khả phản sơ sự 。Vương vấn hà phương 。 佛答。在鄗京之東南也。西天竺有別傳。 Phật đáp 。tại 鄗kinh chi Đông Nam dã 。Tây Thiên-Trúc hữu biệt truyền 。 去歲長年師子國僧九十九夏三果人也。 khứ tuế trường/trưởng niên Sư tử quốc tăng cửu thập cửu hạ tam quả nhân dã 。 聞斯勝迹跣行至此。尋清涼山。國家供送。今夏在彼。 văn tư thắng tích tiển hạnh/hành/hàng chí thử 。tầm thanh lương sơn 。quốc gia cung/cúng tống 。kim hạ tại bỉ 。 所願應遂。余問。自昔相傳。文殊在清涼山。 sở nguyện ưng toại 。dư vấn 。tự tích tướng truyền 。Văn Thù tại thanh lương sơn 。 領五百仙人說法。經中明文。 lĩnh ngũ bách Tiên nhân thuyết Pháp 。Kinh trung minh văn 。 是久住娑婆世界菩薩。娑婆則大千總號。如何偏在此方。答云。 thị cửu trụ Ta Bà thế giới Bồ Tát 。Ta-bà tức Đại Thiên tổng hiệu 。như hà Thiên tại thử phương 。đáp vân 。 文殊諸佛之元師也。隨緣利現。應變不同。 Văn Thù chư Phật chi nguyên sư dã 。tùy duyên lợi hiện 。ưng biến bất đồng 。 大士之功。非人境界。不勞評薄。聖智多在清涼。 đại sĩ chi công 。phi nhân cảnh giới 。bất lao bình bạc 。Thánh trí đa tại thanh lương 。 五臺縣清涼府仙花山。往往有人到。 ngũ đài huyền thanh lương phủ tiên hoa sơn 。vãng vãng hữu nhân đáo 。 不得不信。 bất đắc bất tín 。 又問。今五臺山中臺之東南三十里。 hựu vấn 。kim ngũ đài sơn trung đài chi Đông Nam tam thập lý 。 見有大孚靈鷲寺。兩堂隔澗猶在。南有花園。 kiến hữu Đại phu Linh Thứu tự 。lượng (lưỡng) đường cách giản do tại 。Nam hữu hoa viên 。 可二頃許。四時發彩。人莫究之。或云。漢明所立。 khả nhị khoảnh hứa 。tứ thời phát thải 。nhân mạc cứu chi 。hoặc vân 。hán minh sở lập 。 又云。魏孝文作。互說不同如何。答云。 hựu vân 。ngụy hiếu văn tác 。hỗ thuyết bất đồng như hà 。đáp vân 。 俱是二帝所作。昔周穆之時已有佛法。此山靈異。 câu thị nhị đế sở tác 。tích châu mục chi thời dĩ hữu Phật Pháp 。thử sơn linh dị 。 文殊所居。周穆於中造寺供養。 Văn Thù sở cư 。châu mục ư trung tạo tự cúng dường 。 及阿育王亦依置塔。漢明之初。摩騰天眼亦見有塔。請帝立寺。 cập A-dục Vương diệc y trí tháp 。hán minh chi sơ 。Ma đằng Thiên nhãn diệc kiến hữu tháp 。thỉnh đế lập tự 。 山形像似靈鷲名大孚。孚信也。帝信佛理。 sơn hình tượng tự Linh Thứu danh Đại phu 。phu tín dã 。đế tín Phật lý 。 立寺勸人。元魏孝文。北臺不遠。常來禮謁。 lập tự khuyến nhân 。Nguyên Ngụy hiếu văn 。Bắc đài bất viễn 。thường lai lễ yết 。 見人馬行迹石上分明。其事可知。豈惟五臺。 kiến nhân mã hạnh/hành/hàng tích thạch thượng phân minh 。kỳ sự khả tri 。khởi duy ngũ đài 。 今終南山太白太華五岳名山。皆有聖人。 kim Chung Nam sơn thái bạch thái hoa ngũ nhạc danh sơn 。giai hữu Thánh nhân 。 為住佛法。處處有之。人有供設。必須預請。 vi/vì/vị trụ/trú Phật Pháp 。xứ xứ hữu chi 。nhân hữu cung/cúng thiết 。tất tu dự thỉnh 。 七日已前。在靜室內。安置壇座。燒香列疏。 thất nhật dĩ tiền 。tại tĩnh thất nội 。an trí đàn tọa 。thiêu hương liệt sớ 。 閉戶祈求。無不感應。至時來赴。凡聖難知。 bế hộ kì cầu 。vô bất cảm ứng 。chí thời lai phó 。phàm Thánh nạn/nan tri 。 若不爾者。緣請既多。希來至飯。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。duyên thỉnh ký đa 。hy lai chí phạn 。 今時有作賓頭盧聖僧像立房供養。亦是一途。 kim thời hữu tác tân đầu lô Thánh Tăng tượng lập phòng cúng dường 。diệc thị nhất đồ 。 然須別地空座前置椀鉢。至僧食時。令大僧為受。 nhiên tu biệt địa không tọa tiền trí oản bát 。chí tăng thực thời 。lệnh đại tăng vi/vì/vị thọ/thụ 。 不得僧家槃(木*著)設之。以凡聖雖殊俱不觸僧食器。 bất đắc tăng gia bàn (mộc *trước/trứ )thiết chi 。dĩ phàm Thánh tuy thù câu bất xúc tăng thực/tự khí 。 至俗家則俗所設。若不前置靜室等者。 chí tục gia tức tục sở thiết 。nhược/nhã bất tiền trí tĩnh thất đẳng giả 。 止可諸餘聖眾或可降臨。 chỉ khả chư dư Thánh chúng hoặc khả hàng lâm 。 以三天下同一供養隨緣別赴。此賓頭盧難一遭遇。 dĩ tam thiên hạ đồng nhất cúng dường tùy duyên biệt phó 。thử tân đầu lô nạn/nan nhất tao ngộ 。 又問。今涼州西番(音槃)和縣。山裂像出。 hựu vấn 。kim Lương Châu Tây phiên (âm bàn )hòa huyền 。sơn liệt tượng xuất 。 何代造耶。答曰。迦葉佛時。有利賓菩薩。 hà đại tạo da 。đáp viết 。Ca-diếp Phật thời 。hữu lợi tân Bồ Tát 。 見此山人不信業報。以殺害為事。于時住處有數萬家。 kiến thử sơn nhân bất tín nghiệp báo 。dĩ sát hại vi/vì/vị sự 。vu thời trụ xứ hữu số vạn gia 。 無重佛法者。菩薩救之。為立伽藍。 vô trọng Phật Pháp giả 。Bồ Tát cứu chi 。vi/vì/vị lập già lam 。 大梵天王手造像身。初成以後。 Đại phạm Thiên Vương thủ tạo tượng thân 。sơ thành dĩ hậu 。 菩薩神力能令此像如真佛不異。遊步說法教化諸人。 Bồ Tát thần lực năng lệnh thử tượng như chân Phật bất dị 。du bộ thuyết Pháp giáo hóa chư nhân 。 雖蒙此導猶不信受。于時菩薩示行怖畏。手擎大石可落。 tuy mông thử đạo do bất tín thọ 。vu thời Bồ Tát thị hạnh/hành/hàng bố úy 。thủ kình Đại thạch khả lạc 。 欲下壓之。菩薩伴怖。勸化諸人。 dục hạ áp chi 。Bồ Tát bạn bố/phố 。khuyến hóa chư nhân 。 便欻迴心信敬於佛。所有殺具變成蓮花。 tiện 欻hồi tâm tín kính ư Phật 。sở hữu sát cụ biến thành liên hoa 。 隨有街巷花如種植。瑞自此方攝化神力。菩薩又勸諸清信士。 tùy hữu nhai hạng hoa như chủng thực 。thụy tự thử phương nhiếp hóa thần lực 。Bồ Tát hựu khuyến chư thanh tín sĩ 。 令造七寺。南北一百里。東西八十里。 lệnh tạo thất tự 。Nam Bắc nhất bách lý 。Đông Tây bát thập lý 。 彌山亘谷。處處僧坊佛堂。經十三年方得成就。 di sơn tuyên cốc 。xứ xứ tăng phường Phật đường 。Kinh thập tam niên phương đắc thành tựu 。 同時出家。有二萬人。在七寺住。經三百年。 đồng thời xuất gia 。hữu nhị vạn nhân 。tại thất tự trụ/trú 。Kinh tam bách niên 。 彼諸人等。現業力大。昔造惡業。當世輕受。 bỉ chư nhân đẳng 。hiện nghiệp lực Đại 。tích tạo ác nghiệp 。đương thế khinh thọ/thụ 。 不入地獄。前所害者。在惡趣中。又發惡願。 bất nhập địa ngục 。tiền sở hại giả 。tại ác thú trung 。hựu phát ác nguyện 。 彼害我者。及未成聖。我當害之。若不加害。 bỉ hại ngã giả 。cập vị thành Thánh 。ngã đương hại chi 。nhược/nhã bất gia hại 。 惡業便盡。我無以報。共吐大火。焚燒寺舍及彼聚落。 ác nghiệp tiện tận 。ngã vô dĩ báo 。cọng thổ Đại hỏa 。phần thiêu tự xá cập bỉ tụ lạc 。 一時焚蕩縱盜得活。又以大水而漂殺之。 nhất thời phần đãng túng đạo đắc hoạt 。hựu dĩ Đại thủy nhi phiêu sát chi 。 無一孑遺。時彼山神。寺未破前。 vô nhất kiết di 。thời bỉ sơn Thần 。tự vị phá tiền 。 收取此像遠在空中。寺破以後。下內石室安置供養。 thu thủ thử tượng viễn tại không trung 。tự phá dĩ hậu 。hạ nội thạch thất an trí cúng dường 。 年月既久石生室滅。至劉薩何禮山示其像者。 niên nguyệt ký cửu thạch sanh thất diệt 。chí lưu tát hà lễ sơn thị kỳ tượng giả 。 前身元是利賓菩薩。身首別處更有別緣。 tiền thân nguyên thị lợi tân Bồ Tát 。thân thủ biệt xứ/xử cánh hữu biệt duyên 。 又問。江表龍光瑞像。人傳羅什將來。 hựu vấn 。giang biểu long quang thụy tượng 。nhân truyền La thập tướng lai 。 就扶南所得如何。答非羅什也。 tựu phù Nam sở đắc như hà 。đáp phi La thập dã 。 斯乃宋孝武征扶南獲之。昔佛滅後三百年中。 tư nãi tống hiếu vũ chinh phù Nam hoạch chi 。tích Phật diệt hậu tam bách niên trung 。 北天竺大阿羅漢優婁質那。以神力加工匠。 Bắc Thiên-Trúc đại A-la-hán ưu lâu chất na 。dĩ thần lực gia công tượng 。 三百年中鑿大石山。安置佛窟。從上至下凡有五重。 tam bách niên trung tạc Đại thạch sơn 。an trí Phật quật 。tòng thượng chí hạ phàm hữu ngũ trọng 。 上重高三百餘尺。請彌勒菩薩指作檀像處。 thượng trọng cao tam bách dư xích 。thỉnh Di Lặc Bồ-tát chỉ tác đàn tượng xứ/xử 。 玄奘師傳云。高百餘尺。聖迹記云。高八丈。足符八尺。 Huyền Trang sư truyền vân 。cao bách dư xích 。thánh tích kí vân 。cao bát trượng 。túc phù bát xích 。 六齋日常放光。其初作時。羅漢將工人上天。 lục trai nhật thường phóng quang 。kỳ sơ tác thời 。La-hán tướng công nhân thượng Thiên 。 三往方成。第二牛頭栴檀。第三金。第四玉。 tam vãng phương thành 。đệ nhị ngưu đầu chiên đàn 。đệ tam kim 。đệ tứ ngọc 。 第五銅像。凡夫今止在下重四重閉。 đệ ngũ đồng tượng 。phàm phu kim chỉ tại hạ trọng tứ trọng bế 。 石窟映徹見人藏腑。第六百年。有佛奈遮羅漢。 thạch quật ánh triệt kiến nhân tạng phủ 。đệ lục bách niên 。hữu Phật nại già La-hán 。 生母在扶南國。念母重恩。從上重中。取木檀像。 sanh mẫu tại phù Nam quốc 。niệm mẫu trọng ân 。tòng thượng trọng trung 。thủ mộc đàn tượng 。 令母供養。母終生楊州。出家住新興寺。獲悟三果。 lệnh mẫu cúng dường 。mẫu chung sanh dương châu 。xuất gia trụ/trú tân hưng tự 。hoạch ngộ tam quả 。 宋孝武征扶南獲此像來都。亦是羅漢神力。 tống hiếu vũ chinh phù Nam hoạch thử tượng lai đô 。diệc thị La-hán thần lực 。 母今見在。時往羅浮天台西方諸處。 mẫu kim kiến tại 。thời vãng La phù Thiên Thai Tây phương chư xứ/xử 。 昔往曇無竭者再往西方有傳五卷。略述此緣。 tích vãng Đàm Vô Kiệt giả tái vãng Tây phương hữu truyền ngũ quyển 。lược thuật thử duyên 。 何得云什師背負而來耶。 hà đắc vân thập sư bối phụ nhi lai da 。 余問什法師一代所翻之經。 dư vấn thập Pháp sư nhất đại sở phiên chi Kinh 。 至今若斯受持轉盛何耶。答云。其人聰明善解大乘。 chí kim nhược/nhã tư thọ trì chuyển thịnh hà da 。đáp vân 。kỳ nhân thông minh thiện giải Đại-Thừa 。 以下諸人皆俊乂一代之寶也。絕後光前。 dĩ hạ chư nhân giai tuấn nghệ nhất đại chi bảo dã 。tuyệt hậu quang tiền 。 仰之所不及。故其所譯以悟達為先。得佛遺寄之意也。 ngưỡng chi sở bất cập 。cố kỳ sở dịch dĩ ngộ đạt vi/vì/vị tiên 。đắc Phật di kí chi ý dã 。 又問。俗中常論。以淪陷戒撿為言。 hựu vấn 。tục trung thường luận 。dĩ luân hãm giới kiểm vi/vì/vị ngôn 。 答此不須相評。非悠悠者所議。羅什師今位階三賢。 đáp thử bất tu tướng bình 。phi du du giả sở nghị 。La thập sư kim vị giai tam hiền 。 所在通化。然其譯經。刪補繁闕。隨機而作。 sở tại thông hóa 。nhiên kỳ dịch Kinh 。san bổ phồn khuyết 。tùy ky nhi tác 。 故大論一部。十分略九。自餘經論。例此可知。 cố đại luận nhất bộ 。thập phần lược cửu 。tự dư Kinh luận 。lệ thử khả tri 。 自出經後。至誠讀誦。無有替廢。冥祥感降。 tự xuất Kinh hậu 。chí thành độc tụng 。vô hữu thế phế 。minh tường cảm hàng 。 歷代彌新。以此詮量。深會聖旨。 lịch đại di tân 。dĩ thử thuyên lượng 。thâm hội Thánh chỉ 。 又文殊指授令其刪定。特異恒倫。豈以別室見譏頓亡玄致。 hựu Văn Thù chỉ thọ/thụ lệnh kỳ san định 。đặc dị hằng luân 。khởi dĩ biệt thất kiến ky đốn vong huyền trí 。 殊不足涉言耳。 thù bất túc thiệp ngôn nhĩ 。 又問。坊州顯際寺山出古像者。何代所立。 hựu vấn 。phường châu hiển tế tự sơn xuất cổ tượng giả 。hà đại sở lập 。 答云。像是秦穆公所造。 đáp vân 。tượng thị tần mục công sở tạo 。 像出是周穆王造寺處也。佛去世後。育王第四女又造像塔。 tượng xuất thị châu mục Vương tạo tự xứ/xử dã 。Phật khứ thế hậu 。dục Vương đệ tứ nữ hựu tạo tượng tháp 。 於此供養。于時此寺有一三果人住中。 ư thử cúng dường 。vu thời thử tự hữu nhất tam quả nhân trụ trung 。 秦相由余所奉敬。往者迦葉佛時。亦於此立寺。 tần tướng do dư sở phụng kính 。vãng giả Ca-diếp Phật thời 。diệc ư thử lập tự 。 是彼沙彌顯際造也。仍其本名。以為寺額。 thị bỉ sa di hiển tế tạo dã 。nhưng kỳ bổn danh 。dĩ vi/vì/vị tự ngạch 。 余問。今玉華宮南檀臺山。有甎塔。 dư vấn 。kim ngọc hoa cung Nam đàn đài sơn 。hữu chuyên tháp 。 面別三十步。下層極壯。四面石龕。旁有碎甎。 diện biệt tam thập bộ 。hạ tằng cực tráng 。tứ diện thạch kham 。bàng hữu toái chuyên 。 又有三十餘窯甎。古老莫知何代。然每聞鍾聲。答云。 hựu hữu tam thập dư diêu chuyên 。cổ lão mạc tri hà đại 。nhiên mỗi văn chung thanh 。đáp vân 。 此穆王寺也。名曰靈山。至育王時。 thử mục Vương tự dã 。danh viết Linh Sơn 。chí dục Vương thời 。 勅山神於此造塔。西晉末亂。五胡控權。劉曜都長安數夢。 sắc sơn Thần ư thử tạo tháp 。Tây Tấn mạt loạn 。ngũ hồ khống quyền 。lưu diệu đô Trường An số mộng 。 此山佛現在甎塔。坐語曜曰。汝少飲酒。 thử sơn Phật hiện tại chuyên tháp 。tọa ngữ diệu viết 。nhữ thiểu ẩm tửu 。 莫耽色欲。黜去耶佞進忠良。曜不能從。 mạc đam sắc dục 。truất khứ da nịnh tiến/tấn trung lương 。diệu bất năng tùng 。 後於洛陽醉落馬。石勒所擒。初曜因夢所悟。 hậu ư Lạc dương túy lạc mã 。thạch lặc sở cầm 。sơ diệu nhân mộng sở ngộ 。 令人尋山訪之。遂見此像坐小甎塔。與夢符同。 lệnh nhân tầm sơn phóng chi 。toại kiến thử tượng tọa tiểu chuyên tháp 。dữ mộng phù đồng 。 便毀小塔。更作大者。高一十九級。并造寺宇。 tiện hủy tiểu tháp 。cánh tác Đại giả 。cao nhất thập cửu cấp 。tinh tạo tự vũ 。 極好莊麗。寺名法燈。度三百僧住之。曜如趙後。 cực hảo trang lệ 。tự danh pháp đăng 。độ tam bách tăng trụ/trú chi 。diệu như triệu hậu 。 寺有三十二人。修得三果。山神於今塔後。 tự hữu tam thập nhị nhân 。tu đắc tam quả 。sơn Thần ư kim tháp hậu 。 又造一寺。供二果僧。神往太白。採取芝草。 hựu tạo nhất tự 。cung/cúng nhị quả tăng 。Thần vãng thái bạch 。thải thủ chi thảo 。 供養聖僧。皆獲延齡。寺今見在。凡人不見。 cúng dường Thánh Tăng 。giai hoạch duyên linh 。tự kim kiến tại 。phàm nhân bất kiến 。 所聞鍾聲即寺鍾也。其塔本基。雖因劉曜。 sở văn chung thanh tức tự chung dã 。kỳ tháp bổn cơ 。tuy nhân lưu diệu 。 仍是穆王立寺之處。又是迦葉如來之古寺也。貞觀年中。 nhưng thị mục Vương lập tự chi xứ/xử 。hựu thị Ca-diếp Như Lai chi cổ tự dã 。trinh quán niên trung 。 玉華北慈烏川山。常見鹿集逐去還來。 ngọc hoa Bắc từ ô xuyên sơn 。thường kiến lộc tập trục khứ hoàn lai 。 有人異之。於鹿集處掘深一丈。獲一石像長丈許。 hữu nhân dị chi 。ư lộc tập xứ/xử quật thâm nhất trượng 。hoạch nhất thạch tượng trường/trưởng trượng hứa 。 又問。荊州前大明寺栴檀像者。 hựu vấn 。kinh châu tiền Đại Minh tự chiên đàn tượng giả 。 云是優填王所造。依傳從彼摸來至梁。今京師又有。 vân thị ưu điền Vương sở tạo 。y truyền tòng bỉ  mạc lai chí lương 。kim kinh sư hựu hữu 。 何者是本。答云。大明是其本像。梁高既崩。 hà giả thị bổn 。đáp vân 。Đại Minh thị kỳ bổn tượng 。lương cao ký băng 。 像來荊渚至元帝承聖三年。周平梁後。收簿寶物。 tượng lai kinh chử chí nguyên đế thừa Thánh tam niên 。châu bình lương hậu 。thu bộ bảo vật 。 皆入北周。其檀像者。有僧珍法師。藏隱房內。 giai nhập Bắc châu 。kỳ đàn tượng giả 。hữu tăng trân Pháp sư 。tạng ẩn phòng nội 。 多以財物賂遺使人遂得停。隋開皇九年。 đa dĩ tài vật lộ di sử nhân toại đắc đình 。tùy khai hoàng cửu niên 。 文祖遣使人柳顧言。往定寺僧。 văn tổ khiển sử nhân liễu cố ngôn 。vãng định tự tăng 。 又求像令鎮荊楚。顧是鄉人。從之令別剋檀。將往恭旨。 hựu cầu tượng lệnh trấn kinh sở 。cố thị hương nhân 。tùng chi lệnh biệt khắc đàn 。tướng vãng cung chỉ 。 當時匠得一婆羅門僧名真達為造。 đương thời tượng đắc nhất Bà-la-môn tăng danh chân đạt vi/vì/vị tạo 。 即今興善寺像是也。亦甚靈異。本像在荊。 tức kim hưng thiện tự tượng thị dã 。diệc thậm linh dị 。bổn tượng tại kinh 。 僧以漆布漫之相好不及舊者。 tăng dĩ tất bố mạn chi tướng hảo bất cập cựu giả 。 真本是作佛生成七日之身。令加布漆。乃與壯年相符。 chân bổn thị tác Phật sanh thành thất nhật chi thân 。lệnh gia bố tất 。nãi dữ tráng niên tướng phù 。 故殊絕異於元本。大明本是古佛住處。靈像不肯北遷故也。 cố thù tuyệt dị ư nguyên bổn 。Đại Minh bổn thị cổ Phật trụ xứ 。linh tượng bất khẳng Bắc Thiên cố dã 。 近有妙義法師。天人冥讚。遂悟開發。 cận hữu diệu nghĩa Pháp sư 。Thiên Nhân minh tán 。toại ngộ khai phát 。 剝除漆布。具容重顯。大動信心。披覿靈儀。 bác trừ tất bố 。cụ dung trọng hiển 。Đại động tín tâm 。phi địch linh nghi 。 合檀所作。本無補接。光趺殊異。蒙牙彫刻。 hợp đàn sở tác 。bản vô bổ tiếp 。quang phu thù dị 。mông nha điêu khắc 。 卒非人工所成。興善像身一一乖本。 tốt phi nhân công sở thành 。hưng thiện tượng thân nhất nhất quai bổn 。 又問。蜀地簡州三學山寺。空燈常明者何。 hựu vấn 。thục địa giản châu tam học sơn tự 。không đăng thường minh giả hà 。 答云。山有菩薩寺。迦葉佛正法時初立。 đáp vân 。sơn hữu Bồ Tát tự 。Ca-diếp Phật chánh pháp thời sơ lập 。 有懽喜王菩薩造之。寺名法燈。自彼至今常明空表。 hữu hoàn hỉ Vương Bồ Tát tạo chi 。tự danh pháp đăng 。tự bỉ chí kim thường minh không biểu 。 有小菩薩三百人。斷粒遐齡常住此山。 hữu tiểu Bồ-tát tam bách nhân 。đoạn lạp hà linh thường trụ thử sơn 。 燈又是山神李特續後供養(特舊蜀主)故至正月處處然 đăng hựu thị sơn Thần lý đặc tục hậu cúng dường (đặc cựu thục chủ )cố chí chánh nguyệt xứ xứ nhiên 燈。以供養佛寺。 đăng 。dĩ cúng dường Phật tự 。 又問。涪州相思寺側多古迹。篆銘勒之。 hựu vấn 。phù châu tướng tư tự trắc đa cổ tích 。triện minh lặc chi 。 不識其緣。答云。此迦葉佛時。有山神。 bất thức kỳ duyên 。đáp vân 。thử Ca-diếp Phật thời 。hữu sơn Thần 。 姓羅名子明。蜀人也。舊是持戒比丘。生憎破戒者。 tính La danh tử minh 。thục nhân dã 。cựu thị trì giới Tỳ-kheo 。sanh tăng phá giới giả 。 發諸惡願。令我死後作大力鬼噉破戒人。 phát chư ác nguyện 。lệnh ngã tử hậu tác Đại lực quỷ đạm phá giới nhân 。 因願受身作此山神。多有眷屬。所王土地。 nhân nguyện thọ/thụ thân tác thử sơn Thần 。đa hữu quyến thuộc 。sở Vương độ địa 。 東西五千餘里。南北二千餘里。年噉萬人以上。 Đông Tây ngũ thiên dư lý 。Nam Bắc nhị thiên dư lý 。niên đạm vạn nhân dĩ thượng 。 此神本曾為迦葉佛兄。後為弟子。復佛怜愍。 thử Thần bổn tằng vi/vì/vị Ca-diếp Phật huynh 。hậu vi/vì/vị đệ-tử 。phục Phật 怜mẫn 。 故來教化種種神變。然始調伏。乞受五戒。隨識宿命。 cố lai giáo hóa chủng chủng thần biến 。nhiên thủy điều phục 。khất thọ ngũ giới 。tùy thức tú mạng 。 因不噉人。恐後心變。故佛留迹。 nhân bất đạm nhân 。khủng hậu tâm biến 。cố Phật lưu tích 。 育王於上起塔在山頂。神便藏於石中。塔是育王所作。 dục Vương ư thượng khởi tháp tại sơn đảnh/đính 。Thần tiện tạng ư thạch trung 。tháp thị dục Vương sở tác 。 其神見在。其郭下寺塔。 kỳ Thần kiến tại 。kỳ quách hạ tự tháp 。 育王所立(事現付囑儀)南海循州北山興寧縣界靈龕寺。多有靈跡。 dục Vương sở lập (sự hiện phó chúc nghi )Nam hải tuần châu Bắc sơn hưng ninh huyền giới linh kham tự 。đa hữu linh tích 。 此乃文殊聖者弟子。為此山神多造惡業。 thử nãi Văn Thù Thánh Giả đệ-tử 。vi/vì/vị thử sơn Thần đa tạo ác nghiệp 。 文殊愍之便教化。遂識宿命。請為留跡。 Văn Thù mẫn chi tiện giáo hóa 。toại thức tú mạng 。thỉnh vi/vì/vị lưu tích 。 我常禮事得離諸惡。文殊為現。今者是也。貞觀三年。 ngã thường lễ sự đắc ly chư ác 。Văn Thù vi/vì/vị hiện 。kim giả thị dã 。trinh quán tam niên 。 山神命終生兜率天。別有一神。來居此地。 sơn Thần mạng chung sanh Đâu suất thiên 。biệt hữu nhất Thần 。lai cư thử địa 。 即舊神親家也。大造諸惡。生天舊神憐之。 tức cựu Thần thân gia dã 。Đại tạo chư ác 。sanh thiên cựu Thần liên chi 。 下請文殊為現小跡。以化後神。又從正法。故今此山。 hạ thỉnh Văn Thù vi/vì/vị hiện tiểu tích 。dĩ hóa hậu Thần 。hựu tùng chánh pháp 。cố kim thử sơn 。 大小跡現。莫不匪由焉(事現付囑儀)。 đại tiểu tích hiện 。mạc bất phỉ do yên (sự hiện phó chúc nghi )。 又問。見今泌州北山石窟中山。 hựu vấn 。kiến kim bí châu Bắc sơn thạch quật trung sơn 。 常有光明者何。答此窟迦葉佛釋迦佛二時備有。 thường hữu quang minh giả hà 。đáp thử quật Ca-diếp Phật Thích Ca Phật nhị thời bị hữu 。 往昔周穆王第二子。造迦葉佛像。 vãng tích châu mục Vương đệ nhị tử 。tạo Ca-diếp Phật tượng 。 又問。渭州終南縣山。有佛面山七佛澗者。 hựu vấn 。vị châu chung Nam huyền sơn 。hữu Phật diện sơn thất Phật giản giả 。 事同於前。南山庫谷大藏。 sự đồng ư tiền 。Nam sơn khố cốc đại tạng 。 是迦葉佛自手所造之藏也。今現有十三緣覺在谷內住。又曰。 thị Ca-diếp Phật tự thủ sở tạo chi tạng dã 。kim hiện hữu thập tam duyên giác tại cốc nội trụ 。hựu viết 。 今諸處塔寺。多是古佛遺基。育王表之。 kim chư xứ/xử tháp tự 。đa thị cổ Phật di cơ 。dục Vương biểu chi 。 故福地常在。不可輕也。今有名塔。如常所聞。 cố phước địa thường tại 。bất khả khinh dã 。kim hữu danh tháp 。như thường sở văn 。 無名塔者。隨處亦有。河西甘州郭中寺塔下有舍利。 vô danh tháp giả 。tùy xử diệc hữu 。hà Tây cam châu quách trung tự tháp hạ hữu xá lợi 。 及河州靈巖寺佛殿下有舍利。 cập hà châu linh nham tự Phật điện hạ hữu xá lợi 。 秦州麥積崖佛殿下有舍利。山神廢之。此寺周穆王所造。 tần châu mạch tích nhai Phật điện hạ hữu xá lợi 。sơn Thần phế chi 。thử tự châu mục Vương sở tạo 。 名曰靈安。經今四十年。常有人出。 danh viết linh an 。Kinh kim tứ thập niên 。thường hữu nhân xuất 。 荊州長寧寺塔。是育王造。下有舍利。入地丈餘。 kinh châu trường/trưởng ninh tự tháp 。thị dục Vương tạo 。hạ hữu xá lợi 。nhập địa trượng dư 。 石函五重。盛碎身骨。 thạch hàm ngũ trọng 。thịnh toái thân cốt 。 益州三塔。 ích châu tam tháp 。 大石(今名福感)武擔(今名靜亂)雒縣(今名寶與)並有神異。如別傳。 Đại thạch (kim danh phước cảm )vũ đam/đảm (kim danh tĩnh loạn )lạc huyền (kim danh bảo dữ )tịnh hữu thần dị 。như biệt truyền 。 又問。楊都長干塔鄮塔。是育王者非。答云。 hựu vấn 。dương đô trường/trưởng can tháp 鄮tháp 。thị dục Vương giả phi 。đáp vân 。 是昔劉薩何感。 thị tích lưu tát hà cảm 。 今往楊州上越城望見長干有異氣。因摽掘獲。如今傳所明。余問。 kim vãng dương châu thượng việt thành vọng kiến trường/trưởng can hữu dị khí 。nhân phiếu quật hoạch 。như kim truyền sở minh 。dư vấn 。 若爾已有長干。便為佛剎不。答非剎干也。是地之名。 nhược nhĩ dĩ hữu trường/trưởng can 。tiện vi/vì/vị Phật sát bất 。đáp phi sát can dã 。thị địa chi danh 。 名隴為干。塔逼長隴之側。書不云乎。 danh lũng vi/vì/vị can 。tháp bức trường/trưởng lũng chi trắc 。thư bất vân hồ 。 包括干越。干越名隴也臨海鄮縣塔者。亦是育王造。 bao quát can việt 。can việt danh lũng dã lâm hải 鄮huyền tháp giả 。diệc thị dục Vương tạo 。 是賢劫初佛中者有迦葉佛臂骨非人所見。 thị hiền kiếp sơ Phật trung giả hữu Ca-diếp Phật tý cốt phi nhân sở kiến 。 羅漢將往鐵圍山留小塔。其塔大。 La-hán tướng vãng Thiết vi sơn lưu tiểu tháp 。kỳ tháp Đại 。 有善神且現二魚。井中鰻蟍魚。護塔神也。 hữu thiện thần thả hiện nhị ngư 。tỉnh trung man 蟍ngư 。hộ tháp Thần dã 。 其側有足跡石上者云。是前三佛所蹈處也。從地踊出。 kỳ trắc hữu túc tích thạch thượng giả vân 。thị tiền tam Phật sở đạo xứ/xử dã 。tòng địa dũng xuất 。 為開俗福也。昔周時。此土大有人住。 vi/vì/vị khai tục phước dã 。tích châu thời 。thử độ Đại hữu nhân trụ/trú 。 故置此塔。 cố trí thử tháp 。 又問。若爾周穆已後諸王逢置塔時。 hựu vấn 。nhược nhĩ châu mục dĩ hậu chư Vương phùng trí tháp thời 。 何為此土文記罕現。答云。靈塔為於前緣。 hà vi/vì/vị thử độ văn kí hãn hiện 。đáp vân 。linh tháp vi/vì/vị ư tiền duyên 。 多寶是神靈所造。人有見者。少故文字少傳。 Đa-Bảo thị Thần linh sở tạo 。nhân hữu kiến giả 。thiểu cố văn tự thiểu truyền 。 楊雄劉向尋於廟書。往往見有。 dương hùng lưu hướng tầm ư miếu thư 。vãng vãng kiến hữu 。 佛經豈非秦前已有經塔。 Phật Kinh khởi phi tần tiền dĩ hữu Kinh tháp 。 今衡岳南可五六百里。在永州北。 kim hành nhạc Nam khả ngũ lục bách lý 。tại vĩnh châu Bắc 。 有大川東西五百餘里。南北百餘里。 hữu Đại xuyên Đông Tây ngũ bách dư lý 。Nam Bắc bách dư lý 。 川中昔有人住數十萬家。今生諸巨樹。大者徑三二丈。 xuyên trung tích hữu nhân trụ/trú số thập vạn gia 。kim sanh chư cự thụ/thọ 。Đại giả kính tam nhị trượng 。 下無草木。深林可愛。中有大江。東流入湘江。 hạ vô thảo mộc 。thâm lâm khả ái 。trung hữu Đại giang 。Đông lưu nhập tương giang 。 尋澗見之即得川。南有谷北入谷有方池。 tầm giản kiến chi tức đắc xuyên 。Nam hữu cốc Bắc nhập cốc hữu phương trì 。 四方砌石。水深龍居。有犯者輒。雷震山谷。 tứ phương thế thạch 。thủy thâm long cư 。hữu phạm giả triếp 。lôi chấn sơn cốc 。 左則多山果橘柚楊梅之屬。列植相次。 tả tức đa sơn quả quất dữu dương mai chi chúc 。liệt thực tướng thứ 。 池南有育王大塔。石花捧之。以石龕覆與地平。 trì Nam hữu dục Vương đại tháp 。thạch hoa phủng chi 。dĩ thạch kham phước dữ địa bình 。 塔東崖上具有碑記。篆書可識。登梯抄取。 tháp Đông nhai thượng cụ hữu bi kí 。triện thư khả thức 。đăng thê sao thủ 。 足知立塔之由。 túc tri lập tháp chi do 。 衡山南。大明師置寺處。亦有古塔云云。 Hành sơn Nam 。Đại Minh sư trí tự xứ/xử 。diệc hữu cổ tháp vân vân 。 其寺南北十餘里。七處八會流渠靜院處處皆立。 kỳ tự Nam Bắc thập dư lý 。thất xứ bát hội lưu cừ tĩnh viện xứ xứ giai lập 。 又問。此土常傳。佛是殷時周昭魯莊等。 hựu vấn 。thử độ thường truyền 。Phật thị ân thời châu chiêu lỗ trang đẳng 。 互說不同。如何定指。答曰。皆有所以。 hỗ thuyết bất đồng 。như hà định chỉ 。đáp viết 。giai hữu sở dĩ 。 弟子夏桀時生。具見佛之垂化。且佛有三身。 đệ-tử hạ kiệt thời sanh 。cụ kiến Phật chi thùy hóa 。thả Phật hữu tam thân 。 法報二身則非人見。並登地已上。唯有化身。 Pháp báo nhị thân tức phi nhân kiến 。tịnh đăng địa dĩ thượng 。duy hữu hóa thân 。 普被三千百億天下。故有百億釋迦。隨人所感前後不定。 phổ bị tam thiên bách ức thiên hạ 。cố hữu bách ức Thích Ca 。tùy nhân sở cảm tiền hậu bất định 。 或在殷末。或在魯莊。俱在大千之中。 hoặc tại ân mạt 。hoặc tại lỗ trang 。câu tại Đại Thiên chi trung 。 前後咸傳一化。感見隨機。前後法報。常自湛然。 tiền hậu hàm truyền nhất hóa 。cảm kiến tùy ky 。tiền hậu Pháp báo 。thường tự trạm nhiên 。 不足疑也。 bất túc nghi dã 。 又問。今諸瑞像。多云育王第四女所造。 hựu vấn 。kim chư thụy tượng 。đa vân dục Vương đệ tứ nữ sở tạo 。 其事幽遠。難得其實。答云。育王第四女。 kỳ sự u viễn 。nan đắc kỳ thật 。đáp vân 。dục Vương đệ tứ nữ 。 厥貌非妍。久而未出。常恨其醜。乃圖佛形。 quyết mạo phi nghiên 。cửu nhi vị xuất 。thường hận kỳ xú 。nãi đồ Phật hình 。 相好異佛。還如自身。成已發願。佛之相好。 tướng hảo dị Phật 。hoàn như tự thân 。thành dĩ phát nguyện 。Phật chi tướng hảo 。 挺異於人。如何同我之形儀也。以此苦邀。彌經年月。 đĩnh dị ư nhân 。như hà đồng ngã chi hình nghi dã 。dĩ thử khổ yêu 。di Kinh niên nguyệt 。 後感佛現。忽異昔形。父具問之。 hậu cảm Phật hiện 。hốt dị tích hình 。phụ cụ vấn chi 。 述其所願今非山玉華荊州長沙楊都高悝及今崇敬。 thuật kỳ sở nguyện kim phi sơn ngọc hoa kinh châu trường/trưởng sa dương đô cao khôi cập kim sùng kính 。 並是其像。或書光趺。人罕識者。 tịnh thị kỳ tượng 。hoặc thư quang phu 。nhân hãn thức giả 。 育王令諸神鬼所在將往開悟佛法。今諸像面。莫匪女形。 dục Vương lệnh chư Thần quỷ sở tại tướng vãng khai ngộ Phật Pháp 。kim chư tượng diện 。mạc phỉ nữ hình 。 崇敬寺地。本是戰場。西晉末。 sùng kính tự địa 。bổn thị chiến trường 。Tây Tấn mạt 。 五胡大起兵戈殺害。此地特多。地下人骨今由見在。 ngũ hồ Đại khởi binh qua sát hại 。thử địa đặc đa 。địa hạ nhân cốt kim do kiến tại 。 所殺無辜殘酷枉濫。故諸神鬼携以鎮之。 sở sát vô cô tàn khốc uổng lạm 。cố chư Thần quỷ huề dĩ trấn chi 。 令此冤魂得生善念。周滅佛法神亦從之。 lệnh thử oan hồn đắc sanh thiện niệm 。châu diệt Phật Pháp Thần diệc tùng chi 。 隋祖載隆佛還重起云云。 tùy tổ tái long Phật hoàn trọng khởi vân vân 。 又問。諸神自在威力殊大。至如蜀川三塔。 hựu vấn 。chư Thần tự tại uy lực thù Đại 。chí như thục xuyên tam tháp 。 咸名大石。 hàm danh Đại thạch 。 人有掘者莫測其源至如秦川武功一塔。古者相傳。名曰育王。 nhân hữu quật giả mạc trắc kỳ nguyên chí như tần xuyên vũ công nhất tháp 。cổ giả tướng truyền 。danh viết dục Vương 。 三十年中一度出現。貞觀已來兩度出現。光瑞殊壯。 tam thập niên trung nhất độ xuất hiện 。trinh quán dĩ lai lượng (lưỡng) độ xuất hiện 。quang thụy thù tráng 。 而舍利如指骨。在石臼中如何陜陋若此。答曰。 nhi xá lợi như chỉ cốt 。tại thạch cữu trung như hà xiểm lậu nhược/nhã thử 。đáp viết 。 諸鬼神中貧富不定。各是往業。如人不殊。天中亦爾。 chư quỷ thần trung bần phú bất định 。các thị vãng nghiệp 。như nhân bất thù 。Thiên trung diệc nhĩ 。 隨其所有。而用供養此塔云云。又問。 tùy kỳ sở hữu 。nhi dụng cúng dường thử tháp vân vân 。hựu vấn 。 幽冥所感。俗中常有。疑以神與形朽。而猶重來。 u minh sở cảm 。tục trung thường hữu 。nghi dĩ Thần dữ hình hủ 。nhi do trọng lai 。 如記傳中。或經七日百日至三年者。識來形起。 như kí truyền trung 。hoặc Kinh thất nhật bách nhật chí tam niên giả 。thức lai hình khởi 。 如生不殊。如經中云。錄其精神在彼王所。 như sanh bất thù 。như Kinh trung vân 。lục kỳ tinh thần tại bỉ Vương sở 。 五三七日何也。答曰。人稟七識。識各有神。 ngũ tam thất nhật hà dã 。đáp viết 。nhân bẩm thất thức 。thức các hữu Thần 。 心識為主。主雖前往。而餘神守護。不足怪也。 tâm thức vi/vì/vị chủ 。chủ tuy tiền vãng 。nhi dư Thần thủ hộ 。bất túc quái dã 。 敢問余云。師言受戒。一戒幾神。余答云。見五戒中。 cảm vấn dư vân 。sư ngôn thọ/thụ giới 。nhất giới kỷ Thần 。dư đáp vân 。kiến ngũ giới trung 。 一戒五神。未知大戒如何。答僧之受戒。 nhất giới ngũ Thần 。vị tri đại giới như hà 。đáp tăng chi thọ/thụ giới 。 有二百五十神。若毀一重戒。唯一神去。 hữu nhị bách ngũ thập Thần 。nhược/nhã hủy nhất trọng giới 。duy nhất Thần khứ 。 則二百五十神恒隨戒者。 tức nhị bách ngũ thập Thần hằng tùy giới giả 。 苟(卄/積)。綿州巴西縣人。得第二果。 cẩu (nhập /tích )。miên châu ba Tây huyền nhân 。đắc đệ nhị quả 。 客遊新繁村中教學。其人不貪酒肉。村人多信外道與食。 khách du tân phồn thôn trung giáo học 。kỳ nhân bất tham tửu nhục 。thôn nhân đa tín ngoại đạo dữ thực/tự 。 其人不食。村人遂打。其人能書。村人從乞。 kỳ nhân bất thực/tự 。thôn nhân toại đả 。kỳ nhân năng thư 。thôn nhân tùng khất 。 不相禮遇。遂即懊惱。因發誓願。 bất tướng lễ ngộ 。toại tức áo não 。nhân phát thệ nguyện 。 於村北草中仰臥。以筆向空書之。村人怪問。答云。 ư thôn Bắc thảo trung ngưỡng ngọa 。dĩ bút hướng không thư chi 。thôn nhân quái vấn 。đáp vân 。 我書經本。遣天看讀。不許人見。 ngã thư Kinh bổn 。khiển Thiên khán độc 。bất hứa nhân kiến 。 上界諸天將中天紙向下承筆。遂寫得金剛般若經一卷。 thượng giới chư Thiên tướng Trung Thiên chỉ hướng hạ thừa bút 。toại tả đắc Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất quyển 。 經于七日方始得了。諸天於上造作寶蓋覆之。 Kinh vu thất nhật phương thủy đắc liễu 。chư Thiên ư thượng tạo tác bảo cái phước chi 。 地遂無草。放牛小兒避雨多於其下。 địa toại vô thảo 。phóng ngưu tiểu nhi tị vũ đa ư kỳ hạ 。 村中怪其衣燥。答云。我於苟先生寫經處避雨。 thôn trung quái kỳ y táo 。đáp vân 。ngã ư cẩu tiên sanh tả Kinh xứ/xử tị vũ 。 村人因此遂即信敬。今於其處以木為欄不許侵行。 thôn nhân nhân thử toại tức tín kính 。kim ư kỳ xứ/xử dĩ mộc vi/vì/vị lan bất hứa xâm hạnh/hành/hàng 。 每至齋日村人於中法會云云。鼓山竹林寺。 mỗi chí trai nhật thôn nhân ư trung pháp hội vân vân 。cổ sơn Trúc lâm tự 。 名迦葉佛時造。周穆王於中更重造寺。 danh Ca-diếp Phật thời tạo 。châu mục Vương ư trung cánh trọng tạo tự 。 穆王佛殿并及塐像。至今現存。 mục Vương Phật điện tinh cập 塐tượng 。chí kim hiện tồn 。 山神從佛請五百羅漢住此寺。即今見有二千聖僧。遶寺左側。 sơn Thần tùng Phật thỉnh ngũ bách la hán trụ/trú thử tự 。tức kim kiến hữu nhị thiên Thánh Tăng 。nhiễu tự tả trắc 。 見有五萬五通神仙。供養此寺餘云云。 kiến hữu ngũ vạn ngũ thông thần tiên 。cúng dường thử tự dư vân vân 。 已後論諸律相。問余云。師本在梁朝。已為稱首。 dĩ hậu luận chư luật tướng 。vấn dư vân 。sư bổn tại lương triêu 。dĩ vi/vì/vị xưng thủ 。 大有著述論名。人皆聞之。建初定林咸其所住。 Đại hữu trước/trứ thuật luận danh 。nhân giai văn chi 。kiến sơ định lâm hàm kỳ sở trụ 。 及生見慈尊少有慢情。亦大有決律相。 cập sanh kiến từ tôn thiểu hữu mạn Tình 。diệc Đại hữu quyết luật tướng 。 故今生人間。今之所解百不存一。然有所注記抄儀。 cố kim sanh nhân gian 。kim chi sở giải bách bất tồn nhất 。nhiên hữu sở chú kí sao nghi 。 並是曾聞餘習。計師報命。已終過一年矣。 tịnh thị tằng văn dư tập 。kế sư báo mạng 。dĩ chung quá/qua nhất niên hĩ 。 今則以傳錄業餘慈力所熏。天人扶助。 kim tức dĩ truyền lục nghiệp dư từ lực sở huân 。Thiên Nhân phù trợ 。 故日復一日。師豈不知。去年已來無降損日。 cố nhật phục nhất nhật 。sư khởi bất tri 。khứ niên dĩ lai vô hàng tổn nhật 。 但枯喪耳。如枯樹朽車。無由更壯。余問。 đãn khô tang nhĩ 。như khô thụ/thọ hủ xa 。vô do cánh tráng 。dư vấn 。 若爾意欲更讀藏經抄錄要行。見事可得遂不。答云。 nhược nhĩ ý dục cánh độc tạng Kinh sao lục yếu hạnh/hành/hàng 。kiến sự khả đắc toại bất 。đáp vân 。 師前讀經大麁。但究與律相符者。 sư tiền đọc Kinh Đại thô 。đãn cứu dữ luật tướng phù giả 。 至於優柔文義。過非深細。必欲重讀。隨分亦應得耳。 chí ư ưu nhu văn nghĩa 。quá/qua phi thâm tế 。tất dục trọng độc 。tùy phần diệc ưng đắc nhĩ 。 無奈報命。久終生處。 vô nại báo mạng 。cửu chung sanh xứ 。 復欲師到常勸不願早生在人。有弘律教。幸願悉之。又曰。所製章服儀。 phục dục sư đáo thường khuyến bất nguyện tảo sanh tại nhân 。hữu hoằng luật giáo 。hạnh nguyện tất chi 。hựu viết 。sở chế chương phục nghi 。 靈神咸喜。自法東傳六七百年。 linh thần hàm hỉ 。tự Pháp Đông truyền lục thất bách niên 。 南北律師情無此意。安用殺生之財。而為慈悲之服。 Nam Bắc luật sư Tình vô thử ý 。an dụng sát sanh chi tài 。nhi vi từ bi chi phục 。 全不然故也。師獨拔此意。答曰。余讀智度論。 toàn bất nhiên cố dã 。sư độc bạt thử ý 。đáp viết 。dư độc Trí độ luận 。 見佛著麁布僧伽梨。因懷在心。何得乖此。 kiến Phật trước/trứ thô bố tăng già lê 。nhân hoài tại tâm 。hà đắc quai thử 。 及聽律後。見蠶衣。由此興念。著新章服儀。 cập thính luật hậu 。kiến tàm y 。do thử hưng niệm 。trước/trứ tân chương phục nghi 。 通瞻古今。成教融會。 thông chiêm cổ kim 。thành giáo dung hội 。 臥具三衣且凡情瑣細因尤重。身服所接莫匪損生。焉肯捐捨著於法服。 ngọa cụ tam y thả phàm tình tỏa tế nhân vưu trọng 。thân phục sở tiếp mạc phỉ tổn sanh 。yên khẳng quyên xả trước/trứ ư pháp phục 。 又法服所擬。本顯慈仁之心。非仁無以拔濟。 hựu pháp phục sở nghĩ 。bổn hiển từ nhân chi tâm 。phi nhân vô dĩ ạt tế 。 濟必由慈而獲。故佛心者大慈也。 tế tất do từ nhi hoạch 。cố Phật tâm giả đại từ dã 。 殺生而行慈。未見其可。故沈隱侯之著論也。 sát sanh nhi hạnh/hành/hàng từ 。vị kiến kỳ khả 。cố trầm ẩn hầu chi trước/trứ luận dã 。 五畝之宅樹之以桑。則年六十者。容氣已衰。內假縑纊。 ngũ mẫu chi trạch thụ/thọ chi dĩ tang 。tức niên lục thập giả 。dung khí dĩ suy 。nội giả kiêm khoáng 。 外存大布。所以大布之服。通於富貴貧賤也。 ngoại tồn Đại bố 。sở dĩ Đại bố chi phục 。thông ư phú quý bần tiện dã 。 今猶通行於王臣。古法不改。俗有老少之殊。 kim do thông hạnh/hành/hàng ư Vương Thần 。cổ Pháp bất cải 。tục hữu lão thiểu chi thù 。 故致降殺之異。道無損害之理。 cố trí hàng sát chi dị 。đạo vô tổn hại chi lý 。 少長咸一法衣。是慈化焉。通損害也云云。 thiểu trường/trưởng hàm nhất Pháp y 。thị từ hóa yên 。thông tổn hại dã vân vân 。 又曰。三衣破緣而縫。江表咸然。此何不爾。 hựu viết 。tam y phá duyên nhi phùng 。giang biểu hàm nhiên 。thử hà bất nhĩ 。 余曰。四分無文。故絕三縫。答十誦有文。 dư viết 。tứ phân vô văn 。cố tuyệt tam phùng 。đáp thập tụng hữu văn 。 何得不用此制。有以不可不行云云。 hà đắc bất dụng thử chế 。hữu dĩ ất khả bất hạnh/hành vân vân 。 又大衣重作。師比行之。然於上葉之。 hựu đại y trọng tác 。sư bỉ hạnh/hành/hàng chi 。nhiên ư thượng diệp chi 。 下乃三重也。豈得然耶。即問其所作。便執衣以示之。 hạ nãi tam trọng dã 。khởi đắc nhiên da 。tức vấn kỳ sở tác 。tiện chấp y dĩ thị chi 。 此葉之下乃三重也。此葉相者。 thử diệp chi hạ nãi tam trọng dã 。thử diệp tướng giả 。 表於稻田之(月*莖)(土*量]也。以割裁衣段。就裏刺之。 biểu ư đạo điền chi (nguyệt *hành )(độ *lượng dã 。dĩ cát tài y đoạn 。tựu lý thứ chi 。 去葉橫表已後此則條內表田畆葉。上表渠相。 khứ diệp hoạnh biểu dĩ hậu thử tức điều nội biểu điền mẫu diệp 。thượng biểu cừ tướng 。 豈不然也。今則通以布縵。一非割截。二又多重。 khởi bất nhiên dã 。kim tức thông dĩ bố man 。nhất phi cát tiệt 。nhị hựu đa trọng 。 既非本制。非無著著之失。然猶令革之者。 ký phi bổn chế 。phi Vô Trước trước/trứ chi thất 。nhiên do lệnh cách chi giả 。 止從得失為論。 chỉ tùng đắc thất vi/vì/vị luận 。 又問余云。坐具兩重。斯成本制。截後更接。 hựu vấn dư vân 。tọa cụ lượng (lưỡng) trọng 。tư thành bổn chế 。tiệt hậu cánh tiếp 。 但是一邊一頭意者。接在四面。通皆周緣如何。 đãn thị nhất biên nhất đầu ý giả 。tiếp tại tứ diện 。thông giai châu duyên như hà 。 余云。今信成教。不徒設也。律云。於本制外。 dư vân 。kim tín thành giáo 。bất đồ thiết dã 。luật vân 。ư bổn chế ngoại 。 廣長更增半磔手。據文止是一廣一長。 quảng trường/trưởng cánh tăng bán trách thủ 。cứ văn chỉ thị nhất quảng nhất trường/trưởng 。 不云四周之廣長也。在事非無不便。 bất vân tứ châu chi quảng trường/trưởng dã 。tại sự phi vô bất tiện 。 猶勝跋闍之蹤。便默然。又問余云。今見比丘行者。 do thắng bạt xà chi tung 。tiện mặc nhiên 。hựu vấn dư vân 。kim kiến Tỳ-kheo hành giả 。 以坐具置左肩上。情不忍可。何者資下之物。 dĩ tọa cụ trí tả kiên thượng 。Tình bất nhẫn khả 。hà giả tư hạ chi vật 。 如何在左肩上。弟子俗人未廣知律。師可說之。 như hà tại tả kiên thượng 。đệ-tử tục nhân vị quảng tri luật 。sư khả thuyết chi 。 樂聞斯要。余云。坐具在肩。斯成教也。 lạc/nhạc văn tư yếu 。dư vân 。tọa cụ tại kiên 。tư thành giáo dã 。 舍利弗初起祇桓。外道雲踊。須達往命舍利弗。 Xá-lợi-phất sơ khởi Kỳ Hoàn 。ngoại đạo vân dũng/dõng 。tu đạt vãng mạng Xá-lợi-phất 。 乃具修威儀。以尼師檀置左肩上。庠序入大眾中。 nãi cụ tu uy nghi 。dĩ ni sư đàn trí tả kiên thượng 。tường tự nhập Đại chúng trung 。 至高座取而敷之。又諸律論。多處有文。 chí cao tọa thủ nhi phu chi 。hựu chư luật luận 。đa xứ/xử hữu văn 。 比丘食已出定已。尼師檀在左肩上。又入林坐禪。 Tỳ-kheo thực/tự dĩ xuất định dĩ 。ni sư đàn tại tả kiên thượng 。hựu nhập lâm tọa Thiền 。 具三衣右角在左肩。坐具安上。又加盋袋於上。 cụ tam y hữu giác tại tả kiên 。tọa cụ an thượng 。hựu gia 盋Đại ư thượng 。 故善見云。盋袋貫左肩。青色分明。 cố thiện kiến vân 。盋Đại quán tả kiên 。thanh sắc phân minh 。 豈古人之行也。今則三衣下置左肘。坐具藏于內臂。 khởi cổ nhân chi hạnh/hành/hàng dã 。kim tức tam y hạ trí tả trửu 。tọa cụ tạng vu nội tý 。 乃論方坐。若語並在左體盋袋絡左膊下垂左膝。 nãi luận phương tọa 。nhược/nhã ngữ tịnh tại tả thể 盋Đại lạc tả bạc hạ thùy tả tất 。 時代訛變。遂失本原。余見古之瑞像。 thời đại ngoa biến 。toại thất bổn nguyên 。dư kiến cổ chi thụy tượng 。 今此方見制者。莫不衣搭於左肩。然後取衣角。 kim thử phương kiến chế giả 。mạc bất y đáp ư tả kiên 。nhiên hậu thủ y giác 。 共左臂內衣角屈而捉之。恐出二角。 cọng tả tý nội y giác khuất nhi tróc chi 。khủng xuất nhị giác 。 如羊耳之相。則俯同此律。亦是聖人揩摸焉。 như dương nhĩ chi tướng 。tức phủ đồng thử luật 。diệc thị Thánh nhân khai  mạc yên 。 有行則收束左臂。坐則放縱左髀。未見正文所許。 hữu hạnh/hành/hàng tức thu thúc tả tý 。tọa tức phóng túng tả bễ 。vị kiến chánh văn sở hứa 。 終是放逸威儀。 chung thị phóng dật uy nghi 。 又坐具之制。本為護於身衣及僧臥具也。 hựu tọa cụ chi chế 。bổn vi/vì/vị hộ ư thân y cập tăng ngọa cụ dã 。 其中表裏俱淨。不同此土之僧。 kỳ trung biểu lý câu tịnh 。bất đồng thử độ chi tăng 。 故經中乞食已還本處收衣鉢。方始洗足而坐。 cố Kinh trung khất thực dĩ hoàn bổn xứ thu y bát 。phương thủy tẩy túc nhi tọa 。 至於革屣拭刮綱系如面手焉。故身衣俱淨。 chí ư cách tỉ thức quát cương hệ như diện thủ yên 。cố thân y câu tịnh 。 無有不淨之者。此土眾僧。身之臭穢。焉可以言。 vô hữu bất tịnh chi giả 。thử độ chúng tăng 。thân chi xú uế 。yên khả dĩ ngôn 。 左右便利曾不澡除。內外衣裳曾何澣濯。 tả hữu tiện lợi tằng bất táo trừ 。nội ngoại y thường tằng hà cán trạc 。 三衣少備裩袴尤多。人見尚有厭之。其腥臊而聞義。 tam y thiểu bị 裩khố vưu đa 。nhân kiến thượng hữu yếm chi 。kỳ tinh tao nhi văn nghĩa 。 當悲其忍辱。據此成文。 đương bi kỳ nhẫn nhục 。cứ thử thành văn 。 今在肩上觀事止可藏於臂中。如有依法沙門不行惡習。內外俱淨。 kim tại kiên thượng quán sự chỉ khả tạng ư tý trung 。như hữu y Pháp Sa Môn bất hạnh/hành ác tập 。nội ngoại câu tịnh 。 形服可觀。豈得背佛誠言不順左肩之法。 hình phục khả quán 。khởi đắc bối Phật thành ngôn bất thuận tả kiên chi Pháp 。 故十誦鼻奈耶等。三衣之鉤紐也。 cố thập tụng tị nại da đẳng 。tam y chi câu nữu dã 。 前去緣四指施鉤。後八指施紐。 tiền khứ duyên tứ chỉ thí câu 。hậu bát chỉ thí nữu 。 以右角挑左肩上紐綴於前鉤。今則一倍反之。豈是教文所許。 dĩ hữu giác thiêu tả kiên thượng nữu chuế ư tiền câu 。kim tức nhất bội phản chi 。khởi thị giáo văn sở hứa 。 但以凡僧識想憑准正教。及以見緣如前差違。 đãn dĩ phàm tăng thức tưởng bằng chuẩn chánh giáo 。cập dĩ kiến duyên như tiền sái vi 。 賜垂箴誨。諸非人等。咸皆默然。 tứ thùy châm hối 。chư phi nhân đẳng 。hàm giai mặc nhiên 。 次後復有一天人來云。弟子黃瓊。致敬已云。 thứ hậu phục hưũ nhất Thiên Nhân lai vân 。đệ-tử hoàng quỳnh 。trí kính dĩ vân 。 向述坐具。殊有可觀。憑准經論。無差違者。 hướng thuật tọa cụ 。thù hữu khả quán 。bằng chuẩn Kinh luận 。vô sái vi giả 。 然終始不備。故重却論。元佛初度五人。 nhiên chung thủy bất bị 。cố trọng khước luận 。nguyên Phật sơ độ ngũ nhân 。 爰及迦葉兄弟。並製袈裟左臂。坐具在袈裟下。 viên cập Ca-diếp huynh đệ 。tịnh chế ca sa tả tý 。tọa cụ tại ca sa hạ 。 西方王臣披白(疊*毛)搭左肩上。故佛制衣左臂異俗。 Tây phương Vương Thần phi bạch (điệp *mao )đáp tả kiên thượng 。cố Phật chế y tả tý dị tục 。 頞鞞比丘威儀度物。爾時法服猶未搭肩。 át tỳ Tỳ-kheo uy nghi độ vật 。nhĩ thời pháp phục do vị đáp kiên 。 後度諸眾。徒侶漸多。年少比丘儀容端美。 hậu độ chư chúng 。đồ lữ tiệm đa 。niên thiểu Tỳ-kheo nghi dung đoan mỹ 。 入城乞食多為人愛。由是佛制衣角左肩。 nhập thành khất thực đa vi/vì/vị nhân ái 。do thị Phật chế y giác tả kiên 。 後為風飄。聽以重物鎮上。比丘不達佛意。 hậu vi/vì/vị phong phiêu 。thính dĩ trọng vật trấn thượng 。Tỳ-kheo bất đạt Phật ý 。 自造鎮衣之物。種種莊嚴。諸俗譏論。比丘以事白佛。 tự tạo trấn y chi vật 。chủng chủng trang nghiêm 。chư tục ky luận 。Tỳ-kheo dĩ sự bạch Phật 。 佛言。我前聽安重物。即是尼師檀。餘者不合。 Phật ngôn 。ngã tiền thính an trọng vật 。tức thị ni sư đàn 。dư giả bất hợp 。 後王舍城外道名達摩多。稱一切智。 hậu Vương-Xá thành ngoại đạo danh đạt ma đa 。xưng nhất thiết trí 。 所著衣服並皆鮮白。日易一衣。日三十浴。 sở trước/trứ y phục tịnh giai tiên bạch 。nhật dịch nhất y 。nhật tam thập dục 。 所食皆以香薪香炭作之。所住皆以香材。塗泥皆以香汁。 sở thực/tự giai dĩ hương tân hương thán tác chi 。sở trụ giai dĩ hương tài 。đồ nê giai dĩ hương trấp 。 園林皆植香樹。所種花藥皆是香者。 viên lâm giai thực hương thụ/thọ 。sở chủng hoa dược giai thị hương giả 。 流泉池水皆聚牛頭香。內中水為香潔。 lưu tuyền trì thủy giai tụ ngưu đầu hương 。nội trung thủy vi/vì/vị hương khiết 。 雖帝釋歡喜之園。未能加也。 tuy Đế Thích hoan hỉ chi viên 。vị năng gia dã 。 世尊爾時將諸比丘入城乞食。執持衣鉢。坐具在肩。有諸外道語達多言。 Thế Tôn nhĩ thời tướng chư Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。chấp trì y bát 。tọa cụ tại kiên 。hữu chư ngoại đạo ngữ đạt đa ngôn 。 今瞿曇沙門入城乞食。可往言論降從大師。 kim Cồ Đàm Sa Môn nhập thành khất thực 。khả vãng ngôn luận hàng tùng Đại sư 。 時達摩多領徒眾。 thời đạt ma đa lĩnh đồ chúng 。 披一領(疊*毛)價直千兩紫磨黃金。將至佛所。時大梵王請佛上天。 phi nhất lĩnh (điệp *mao )giá trực thiên lượng (lưỡng) tử ma hoàng kim 。tướng chí Phật sở 。thời Đại Phạm Vương thỉnh Phật thượng Thiên 。 外道來唯見比丘。便問比丘。肩上片布持作何用。 ngoại đạo lai duy kiến Tỳ-kheo 。tiện vấn Tỳ-kheo 。kiên thượng phiến bố trì tác hà dụng 。 答曰。擬將坐之。又問。汝所被衣名何等耶。 đáp viết 。nghĩ tướng tọa chi 。hựu vấn 。nhữ sở bị y danh hà đẳng da 。 答云。忍辱鎧也。 đáp vân 。nhẫn nhục khải dã 。 又問。何名忍辱鎧。答曰。即此為三寶之相。 hựu vấn 。hà danh nhẫn nhục khải 。đáp viết 。tức thử vi/vì/vị Tam Bảo chi tướng 。 上制天魔下降外道。達摩云。此衣既為可貴。 thượng chế thiên ma hạ hàng ngoại đạo 。Đạt-ma vân 。thử y ký vi/vì/vị khả quý 。 有大威靈。豈得以所坐之布而居其上。 hữu Đại uy linh 。khởi đắc dĩ sở tọa chi bố nhi cư kỳ thượng 。 為瞿曇教汝。為是汝自為之。時比丘咸皆默然。 vi/vì/vị Cồ Đàm giáo nhữ 。vi/vì/vị thị nhữ tự vi/vì/vị chi 。thời Tỳ-kheo hàm giai mặc nhiên 。 外道云。瞿曇教汝。此法不足可尊。 ngoại đạo vân 。Cồ Đàm giáo nhữ 。thử pháp bất túc khả tôn 。 云何自稱一切智人。若汝自為之。師何不復教汝耶。 vân hà tự xưng nhất thiết trí nhân 。nhược/nhã nhữ tự vi/vì/vị chi 。sư hà bất phục giáo nhữ da 。 比丘食訖還僧坊中。以事白佛。由此佛制。 Tỳ-kheo thực/tự cật hoàn tăng phường trung 。dĩ sự bạch Phật 。do thử Phật chế 。 還以衣角居于左臂。坐具還在衣下。 hoàn dĩ y giác cư vu tả tý 。tọa cụ hoàn tại y hạ 。 於後比丘披著袈裟。多不齊整。諸離車子譏言。無有威儀。 ư hậu Tỳ-kheo phi trước/trứ ca sa 。đa bất tề chỉnh 。chư ly xa tử ky ngôn 。vô hữu uy nghi 。 所披衣服狀如婬女。猶如象鼻。 sở phi y phục trạng như dâm nữ 。do như tượng tị 。 因此始制上安鉤紐。今以衣角達于左臂。置於左腋下。 nhân thử thủy chế thượng an câu nữu 。kim dĩ y giác đạt vu tả tý 。trí ư tả dịch hạ 。 不得令垂。如上過也。前引舍利弗事。 bất đắc lệnh thùy 。như thượng quá dã 。tiền dẫn Xá-lợi-phất sự 。 此方前開不見後制。義須綸綜。往者雞鳴之詩。 thử phương tiền khai bất kiến hậu chế 。nghĩa tu luân tống 。vãng giả kê minh chi thi 。 挈壺掌漏刻之官齊無道官失其守。諸侯朝顛倒衣裳。 khiết hồ chưởng lậu khắc chi quan tề vô đạo quan thất kỳ thủ 。chư hầu triêu điên đảo y thường 。 詩人刺之。可不鏡哉。書云。冠雖賤不可以居下。 thi nhân thứ chi 。khả bất kính tai 。thư vân 。quan tuy tiện bất khả dĩ cư hạ 。 屢雖貴不可以居上。此言雖貴不可以上。 lũ tuy quý bất khả dĩ cư thượng 。thử ngôn tuy quý bất khả dĩ thượng 。 此言雖小可以況大。古人或詢諸芻蕘。 thử ngôn tuy tiểu khả dĩ huống Đại 。cổ nhân hoặc tuân chư sô nhiêu 。 伏願仁慈。不以人微廢教也。余備聞雅論。前後憲章。 phục nguyện nhân từ 。bất dĩ nhân vi phế giáo dã 。dư bị văn nhã luận 。tiền hậu hiến chương 。 斯則一化之所宗。承三藏之弘徹也。 tư tức nhất hóa chi sở tông 。thừa Tam Tạng chi hoằng triệt dã 。 如或鏗執頓拒。未聞何殊。結集氷開八事之緣。 như hoặc khanh chấp đốn cự 。vị văn hà thù 。kết tập băng khai bát sự chi duyên 。 不遵上座重結之相也。縱無此示情。 bất tuân Thượng tọa trọng kết/kiết chi tướng dã 。túng vô thử thị Tình 。 或廣之五分律中。餘方不為清淨者。雖制不行。 hoặc quảng chi Ngũ Phân Luật trung 。dư phương bất vi/vì/vị thanh tịnh giả 。tuy chế bất hạnh/hành 。 據此可依准的。況復天人賜降。周統制開。恨知之晚也。 cứ thử khả y chuẩn đích 。huống phục Thiên Nhân tứ hàng 。châu thống chế khai 。hận tri chi vãn dã 。 然於現教事等云篇仰以信之。 nhiên ư hiện giáo sự đẳng vân thiên ngưỡng dĩ tín chi 。 亦同飲光之罰懽喜也。如是云云。 diệc đồng ẩm quang chi phạt hoàn hỉ dã 。như thị vân vân 。 又云。元制坐具之意。用表塔基之相。 hựu vân 。nguyên chế tọa cụ chi ý 。dụng biểu tháp cơ chi tướng 。 僧服袈裟在上。以喻法身之塔。塔基既無偏邪。 tăng phục ca sa tại thượng 。dĩ dụ Pháp thân chi tháp 。tháp cơ ký vô Thiên tà 。 坐具寧容縱廣。使四周具帖。不違磔手之文。 tọa cụ ninh dung túng quảng 。sử tứ châu cụ thiếp 。bất vi trách thủ chi văn 。 但以翻譯語略。但云。各增半磔。十宗而論。 đãn dĩ phiên dịch ngữ lược 。đãn vân 。các tăng bán trách 。thập tông nhi luận 。 即是四周之義。又問。比見西域僧來。多縫衣葉者。 tức thị tứ châu chi nghĩa 。hựu vấn 。bỉ kiến Tây Vực tăng lai 。đa phùng y diệp giả 。 答曰。此佛滅後將二百年。 đáp viết 。thử Phật diệt hậu tướng nhị bách niên 。 北天竺僧與外道同住。外道嫉之密以利刃內衣葉中。同往王所。 Bắc Thiên-Trúc tăng dữ ngoại đạo đồng trụ/trú 。ngoại đạo tật chi mật dĩ lợi nhận nội y diệp trung 。đồng vãng Vương sở 。 外道告王。沙門釋子內藏刀刃。將欲害王。 ngoại đạo cáo Vương 。Sa Môn Thích tử nội tạng đao nhận 。tướng dục hại Vương 。 因即撿獲。由是普誅一國比丘。時有耶舍羅漢。 nhân tức kiểm hoạch 。do thị phổ tru nhất quốc Tỳ-kheo 。thời hữu da xá la hán 。 令諸比丘權且縫合。為絕命難。 lệnh chư Tỳ-kheo quyền thả phùng hợp 。vi/vì/vị tuyệt mạng nạn/nan 。 此乃北方因事。權且立制。非佛所開。今有南方比丘。 thử nãi Bắc phương nhân sự 。quyền thả lập chế 。phi Phật sở khai 。kim hữu Nam phương Tỳ-kheo 。 皆亦縫合。有無識者。亦學縫之。 giai diệc phùng hợp 。hữu vô thức giả 。diệc học phùng chi 。 又今日戒壇之興。佛所重也。祇桓一寺。 hựu kim nhật giới đàn chi hưng 。Phật sở trọng dã 。Kỳ Hoàn nhất tự 。 頓結三壇。兩居佛院。惟佛所登為集諸佛登壇。 đốn kết/kiết tam đàn 。lượng (lưỡng) cư Phật viện 。duy Phật sở đăng vi/vì/vị tập chư Phật đăng đàn 。 而論僧尼結戒也。僧院一壇為受具者。 nhi luận tăng ni kết giới dã 。tăng viện nhất đàn vi/vì/vị thọ cụ giả 。 莊嚴別窟如須彌座。神景石柱守護不虧。 trang nghiêm biệt quật như tu di tọa 。Thần cảnh thạch trụ thủ hộ bất khuy 。 下至水際經劫無沒。北天竺東。見有石壇相狀。 hạ chí thủy tế Kinh kiếp vô một 。Bắc Thiên-Trúc Đông 。kiến hữu thạch đàn tướng trạng 。 弘律師今何緣特立壇相。天人幽顯莫不贊悅。 hoằng luật sư kim hà duyên đặc lập đàn tướng 。Thiên Nhân u hiển mạc bất tán duyệt 。 余答云。曾見僧傳南林戒壇。意便重之。故仰則也。 dư đáp vân 。tằng kiến tăng truyền Nam lâm giới đàn 。ý tiện trọng chi 。cố ngưỡng tức dã 。 彼云。豈惟一所。今重幽求。南方大有。 bỉ vân 。khởi duy nhất sở 。kim trọng u cầu 。Nam phương Đại hữu 。 初昔宋求那跋摩。於蔡州立壇。 sơ tích tống cầu na bạt ma 。ư thái châu lập đàn 。 晉竺法護於瓦官寺立壇。晉支道林於石城汾各立一壇。 tấn Trúc Pháp Hộ ư ngõa quan tự lập đàn 。tấn chi đạo lâm ư thạch thành phần các lập nhất đàn 。 晉支法存於若耶溪謝敷隱處立壇。 tấn chi Pháp tồn ư nhược da khê tạ phu ẩn xứ/xử lập đàn 。 竺道一於洞庭山立壇。竺道生於吳中虎丘山立壇。 trúc đạo nhất ư đỗng đình sơn lập đàn 。trúc Đạo sanh ư ngô trung hổ khâu sơn lập đàn 。 宋智嚴於上定林立壇。宋慧觀於石梁寺立壇。 tống Trí Nghiêm ư thượng định lâm lập đàn 。tống tuệ quán ư thạch lương tự lập đàn 。 齊僧敷於無湖立壇。梁法超於南澗立壇。 tề tăng phu ư vô hồ lập đàn 。lương Pháp siêu ư Nam giản lập đàn 。 梁僧祐於上雲居拪霞歸善愛敬四處立壇。 lương Tăng Hữu ư thượng vân cư tê hà quy thiện ái kính tứ xứ lập đàn 。 今荊州四層剎基。長沙剎基。 kim kinh châu tứ tằng sát cơ 。trường/trưởng sa sát cơ 。 大明寺前湖中並是戒壇。今以事斷。江右渝州已下。迄于江淮之南。 Đại Minh tự tiền hồ trung tịnh thị giới đàn 。kim dĩ sự đoạn 。giang hữu du châu dĩ hạ 。hất vu giang hoài chi Nam 。 通計戒壇。總有三百餘所。 thông kế giới đàn 。tổng hữu tam bách dư sở 。 山東河北關內劍南。戒壇事不絕。 sơn Đông hà Bắc quan nội kiếm Nam 。giới đàn sự bất tuyệt 。 使江表佛法今四五百年曾不廢退。由戒壇也。戒為法之初。 sử giang biểu Phật Pháp kim tứ ngũ bách niên tằng bất phế thoái 。do giới đàn dã 。giới vi/vì/vị Pháp chi sơ 。 元本立而不可傾也。自北河之左右。曾不聞名。 nguyên bổn lập nhi bất khả khuynh dã 。tự Bắc hà chi tả hữu 。tằng bất văn danh 。 由此佛法三被誅殄。又江漢之南。山川秀麗綺錯。 do thử Phật Pháp tam bị tru điễn 。hựu giang hán chi Nam 。sơn xuyên tú lệ ỷ/khỉ thác/thố 。 見便忘返者。土地之然也。人依外根。 kiến tiện vong phản giả 。độ địa chi nhiên dã 。nhân y ngoại căn 。 故使情智聰敏形心勇銳也。遂能詳度佛教。深有可依。 cố sử Tình trí thông mẫn hình tâm dõng nhuệ dã 。toại năng tường độ Phật giáo 。thâm hữu khả y 。 無所疑慮。不可忘廢也。中原兩河。 vô sở nghi lự 。bất khả vong phế dã 。trung nguyên lưỡng hà 。 晉氏南渡之後。分為一十六國。以武猛相陵。佛法三除。 tấn thị Nam độ chi hậu 。phần vi/vì/vị nhất thập lục quốc 。dĩ vũ mãnh tướng lăng 。Phật Pháp tam trừ 。 並是北狄之亂也。本非文地。隨心即斷。 tịnh thị Bắc địch chi loạn dã 。bổn phi văn địa 。tùy tâm tức đoạn 。 曾未大觀。豈不然乎。故戒壇之舉。住持之式相也。 tằng vị Đại quán 。khởi bất nhiên hồ 。cố giới đàn chi cử 。trụ trì chi thức tướng dã 。 眾僧說戒受戒。咸往登之事訖。 chúng tăng thuyết giới thọ/thụ giới 。hàm vãng đăng chi sự cật 。 東迴左轉南出而返也。余曰。經中咸言。 Đông hồi tả chuyển Nam xuất nhi phản dã 。dư viết 。Kinh trung hàm ngôn 。 右旋右繞右脇等相。今云。左遶如何。答云。 hữu toàn hữu nhiễu hữu hiếp đẳng tướng 。kim vân 。tả nhiễu như hà 。đáp vân 。 天常法爾人乃右也。故日月星辰皆左行也。 Thiên thường Pháp nhĩ nhân nãi hữu dã 。cố nhật nguyệt tinh Thần giai tả hạnh/hành/hàng dã 。 天氣風轉遂從西沒。不見月之始生也。初在西方漸漸而東。 Thiên khí phong chuyển toại tùng Tây một 。bất kiến nguyệt chi thủy sanh dã 。sơ tại Tây phương tiệm tiệm nhi Đông 。 亦從西沒漸上東迴也。西沒風轉也。 diệc tùng Tây một tiệm thượng Đông hồi dã 。Tây một phong chuyển dã 。 地上蔓草生必左旋。此天常也。 địa thượng mạn thảo sanh tất tả toàn 。thử Thiên thường dã 。 今有西從日月之轉人謀也。佛亦從之左轉者。此方不為清淨也。 kim hữu Tây tùng nhật nguyệt chi chuyển nhân mưu dã 。Phật diệc tùng chi tả chuyển giả 。thử phương bất vi/vì/vị thanh tịnh dã 。 故如來右脇而臥。首北面西。 cố Như Lai hữu hiếp nhi ngọa 。thủ Bắc diện Tây 。 觀本生地佛法久流之方也。制諸比丘悉右脇臥。 quán bản sanh địa Phật Pháp cửu lưu chi phương dã 。chế chư Tỳ-kheo tất hữu hiếp ngọa 。 因從請出祇桓圖相。遂取紙畫分齊一一諸院。 nhân tùng thỉnh xuất Kỳ Hoàn đồ tướng 。toại thủ chỉ họa phần tề nhất nhất chư viện 。 述其源流如別。可有數紙。不久復有天來云。 thuật kỳ nguyên lưu như biệt 。khả hữu số chỉ 。bất cửu phục hưũ Thiên lai vân 。 姓姚氏云云。 tính diêu thị vân vân 。 弟子天人。自有姓字。語同天竺。師既不詢。 đệ-tử Thiên Nhân 。tự hữu tính tự 。ngữ đồng Thiên-Trúc 。sư ký bất tuân 。 還述本音。不久復有天來云。姓苟氏。 hoàn thuật bổn âm 。bất cửu phục hưũ Thiên lai vân 。tính cẩu thị 。 云弟子本相人也。往以夏殷多難。將居家入白鹿山。 vân đệ-tử bổn tướng nhân dã 。vãng dĩ hạ ân đa nạn/nan 。tướng cư gia nhập bạch lộc sơn 。 山素有辟支佛住云云。 sơn tố hữu Bích Chi Phật trụ/trú vân vân 。 最後一朝韋將軍至。致敬相聞。不殊恒禮。 tối hậu nhất triêu vi tướng quân chí 。trí kính tướng văn 。bất thù hằng lễ 。 云弟子常見師。師在安豐坊。初述廣弘明集。 vân đệ-tử thường kiến sư 。sư tại an phong phường 。sơ thuật quảng hoằng minh tập 。 剖斷邪正。開段明顯。於前者甚適幽旨。 phẩu đoạn tà chánh 。khai đoạn minh hiển 。ư tiền giả thậm thích u chỉ 。 常欲相尋。但為三天下中佛僧事大。 thường dục tướng tầm 。đãn vi/vì/vị tam thiên hạ trung Phật tăng sự Đại 。 鬪訟興兵攻伐不已。弟子職當守護。勸喻和詞無暫時停。 đấu tụng hưng binh công phạt bất dĩ 。đệ-tử chức đương thủ hộ 。khuyến dụ hòa từ vô tạm thời đình 。 所以令前諸使者共師言議。 sở dĩ lệnh tiền chư sử giả cọng sư ngôn nghị 。 今暫得來不得久住。師今須解佛法衰昧。天竺諸國不及此方。 kim tạm đắc lai bất đắc cửu trụ 。sư kim tu giải Phật Pháp suy muội 。Thiên-Trúc chư quốc bất cập thử phương 。 此雖犯戒。大途慚愧。內雖陵犯外猶慎護。 thử tuy phạm giới 。Đại đồ tàm quý 。nội tuy lăng phạm ngoại do thận hộ 。 故使諸天見其一善忘其百非。若見造過。 cố sử chư Thiên kiến kỳ nhất thiện vong kỳ bách phi 。nhược/nhã kiến tạo quá/qua 。 咸皆流涕悉加守護。不令魔子所見侵惱云云。 hàm giai lưu thế tất gia thủ hộ 。bất lệnh ma tử sở kiến xâm não vân vân 。 余問。欲界主者豈非魔耶。以下諸天皆非屬耶。 dư vấn 。dục giới chủ giả khởi phi ma da 。dĩ hạ chư Thiên giai phi chúc da 。 答云。魔若行惡。四天帝釋皆所不從。 đáp vân 。ma nhược/nhã hạnh/hành/hàng ác 。tứ Thiên đế thích giai sở bất tùng 。 若下二天行諸善法。魔及魔女無如之何。此方僧勝。 nhược/nhã hạ nhị Thiên hạnh/hành/hàng chư thiện Pháp 。ma cập ma nữ vô như chi hà 。thử phương tăng thắng 。 於大小乘曾無二見。悉皆奉之。西土不爾。 ư Đại Tiểu thừa tằng vô nhị kiến 。tất giai phụng chi 。Tây độ bất nhĩ 。 諸小乘人獲大乘經則投火中。小僧賣於北狄。 chư Tiểu thừa nhân hoạch Đại thừa Kinh tức đầu hỏa trung 。tiểu tăng mại ư Bắc địch 。 老者奪其命根。不可言述。今菩提大寺。 lão giả đoạt kỳ mạng căn 。bất khả ngôn thuật 。kim Bồ-đề đại tự 。 寺主威猛。象有八萬。僧戶數千萬。王征不得。 tự chủ uy mãnh 。tượng hữu bát vạn 。tăng hộ số thiên vạn 。Vương chinh bất đắc 。 遶塔之下日有金帛。收已自納。 nhiễu tháp chi hạ nhật hữu kim bạch 。thu dĩ tự nạp 。 厨內生魚頭積成大聚。羊腔懸之劇於屠肆。然亦守護。 厨nội sanh ngư đầu tích thành Đại tụ 。dương khang huyền chi kịch ư đồ tứ 。nhiên diệc thủ hộ 。 不令惡鬼害之。 bất lệnh ác quỷ hại chi 。 問曰。可無善神龍王。何因縱其造罪。答曰。 vấn viết 。khả vô thiện thần long Vương 。hà nhân túng kỳ tạo tội 。đáp viết 。 血食之神咸來嚮衛。諸受佛語者。 huyết thực/tự chi Thần hàm lai hướng vệ 。chư thọ/thụ Phật ngữ giả 。 守護太乘寺僧。余曰。常見此國。以殺戮為功。 thủ hộ thái thừa tự tăng 。dư viết 。thường kiến thử quốc 。dĩ sát lục vi/vì/vị công 。 每願若死生龍鬼中。有大勢力令其不殺。 mỗi nguyện nhược/nhã tử sanh long quỷ trung 。hữu đại thế lực lệnh kỳ bất sát 。 如何此神還復縱殺者。答曰。並是眾生惡業所致。魚羊還債。 như hà thử Thần hoàn phục túng sát giả 。đáp viết 。tịnh thị chúng sanh ác nghiệp sở trí 。ngư dương hoàn trái 。 此是常理。余曰。還債之業。誠是可嘉。 thử thị thường lý 。dư viết 。hoàn trái chi nghiệp 。thành thị khả gia 。 然彼殺噉無不由惑。惑是貪癡。貪癡之惑。結在惡道。 nhiên bỉ sát đạm vô bất do hoặc 。hoặc thị tham si 。tham si chi hoặc 。kết/kiết tại ác đạo 。 如何諸神故縱造也。答曰。亦是業定。 như hà chư Thần cố túng tạo dã 。đáp viết 。diệc thị nghiệp định 。 諸佛尚不能除。況諸神者。生此國中。正念既失。 chư Phật thượng bất năng trừ 。huống chư Thần giả 。sanh thử quốc trung 。chánh niệm ký thất 。 便縱其殺。余曰。先有此願。脫生失念。隨彼如何。 tiện túng kỳ sát 。dư viết 。tiên hữu thử nguyện 。thoát sanh thất niệm 。tùy bỉ như hà 。 自非觀行明白。在泥不淄。方可行此。 tự phi quán hạnh/hành/hàng minh bạch 。tại nê bất 淄。phương khả hạnh/hành/hàng thử 。 如何如何。又問。彌天釋道安。宇內式瞻。云乘赤驢。 như hà như hà 。hựu vấn 。di Thiên thích Đạo An 。vũ nội thức chiêm 。vân thừa xích lư 。 荊襄朝夕而見。未審如何。答曰虛也。 kinh tương triêu tịch nhi kiến 。vị thẩm như hà 。đáp viết hư dã 。 又曰。若爾傳虛。何為河東寺上有驢。 hựu viết 。nhược nhĩ truyền hư 。hà vi/vì/vị hà Đông tự thượng hữu lư 。 峴山南有中驢村。據此行由。則乘驢之有地也。 hiện sơn Nam hữu trung lư thôn 。cứ thử hạnh/hành/hàng do 。tức thừa lư chi hữu địa dã 。 答曰非也。後人築臺於上植樹供養。 đáp viết phi dã 。hậu nhân trúc đài ư thượng thực thụ/thọ cúng dường 。 焉有佛殿之側頓置驢耶。 yên hữu Phật điện chi trắc đốn trí lư da 。 又中驢之名本是閭國郡國之故地也。後人不練。遂妄擬之云云。 hựu trung lư chi danh bổn thị lư quốc quận quốc chi cố địa dã 。hậu nhân bất luyện 。toại vọng nghĩ chi vân vân 。 道宣律師感通錄   Đạo Tuyên Luật sư cảm thông lục  此一卷書。藏所無。然而可洪音疏云。  thử nhất quyển thư 。tạng sở vô 。nhiên nhi khả hồng âm sớ vân 。 出貞 元目錄勘經。惠澄上座傳來寄帙。 xuất trinh  nguyên Mục Lục khám Kinh 。huệ trừng Thượng tọa truyền lai kí trật 。 故在此 函。 cố tại thử  hàm 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:06:32 2008 ============================================================